Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱پادشاهان 5:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 خادمان من آنها را از لبنان به دریا فرود خواهند ‌آورد و من آنها را همچون کَلَکی به هم خواهم بست و به دریا خواهم انداخت تا به مکانی که تو برای من معین کنی، برسند. آنها را در آنجا از هم باز خواهم کرد، تا تو آنها را ببری. تو نیز با فراهم آوردن آذوقه برای خانه من، خواست مرا به‌ جا خواهی آورد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 خادمان من الوارها را از لبنان به دریا فرود خواهند آورد و من از آنها کَلَکی خواهم ساخت تا بر دریا شناور شده، به مکانی که تو برایم تعیین کنی، برسند. در آنجا آنها را از هم باز خواهم کرد تا تو آنها را بِبَری. و تو نیز با فراهم آوردنِ آذوقه برای خانۀ من، خواست مرا به جا خواهی آورد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 خادمان من آنهارا از لبنان به دریا فرود خواهندآورد و من آنها رابستنه خواهم ساخت در دریا، تا مکانی که برای من معین کنی و آنها را در آنجا از هم باز خواهم کرد تا آنها را ببری و اما تو درباره دادن آذوقه به خانه من اراده مرا بهجا خواهی آورد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 افرادم الوار را از کوههای لبنان به ساحل دریا می‌آورند. سپس آنها را به هم می‌بندند و به آب می‌اندازند تا از کنار دریا به طور شناور حرکت کنند و به نقطه‌ای که می‌خواهی برسند. در آنجا افراد من چوبها را از هم باز می‌کنند و تحویل می‌دهند. تو نیز می‌توانی در عوض، برای خاندان سلطنتی من آذوقه بفرستی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 مردان من الوار را از لبنان به ساحل دریا پایین می‌آورند و آنها را به هم می‌بندند تا شناور شوند و از آنجا به محلی که شما انتخاب می‌کنید خواهیم فرستاد. در آنجا مردان من آنها را باز می‌کنند و مردان شما مسئول آنها خواهند بود. در عوض، خوراک مردان مرا تهیّه کنید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 مردان من الوار را از لبنان به ساحل دریا پایین آورده آن‌ها را به هم خواهند بست تا شناور شوند و از آنجا آن‌ها را به مَحلی که شما انتخاب می‌کنید، خواهیم فرستاد. در آنجا مردان من آن‌ها را باز خواهند کرد و مردان شما مسئول آن‌ها خواهند بود. درعوض، شما خوراک مردان مرا تهیّه کنید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱پادشاهان 5:9
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اینک مطابق کلام تو کردم و اینک دل حکیم و فهیم به تو دادم به طوری که پیش از تو مثل تو کسی نبوده است و بعد از تو کسی مثل تو نخواهد برخاست.


و یهودا و اسرائیل مثل ریگ کناره دریا بیشمار بودند؛ آنان می‌خوردند و می‌نوشیدند و شادی می‌کردند.


پس حیرام چوبهای سرو آزاد و چوبهای صنوبر را مطابق تمامی درخواست سلیمان به او داد.


و حیرام نزد سلیمان فرستاده، گفت: «پیغامی که نزد من فرستادی، به جا آوردم. من خواسته تو را درباره چوب سرو آزاد و چوب صنوبر به جا خواهم آورد.


و حیرام، خادمان خود را که ملاح بودند و در دریا مهارت داشتند، در کشتی‌ها همراه خادمان سلیمان فرستاد.


و پادشاه نقره و طلا را در اورشلیم مثل سنگها و چوب سرو آزاد را مثل چوب چنار که در صحرا است، فراوان ساخت.


و ما چوب از لبنان به قدر احتیاج تو خواهیم برید، و آنها را به هم بسته، شناور بر دریا به یافا خواهیم آورد و تو آن را به اورشلیم خواهی برد.»


پس سلیمان پادشاه در دولت و حکمت از تمامی پادشاهان کشورها بزرگتر شد.


و به سنگتراشان و نجاران نقره دادند و به اهل صیدون و صور خوراکی و نوشیدنی و روغن دادند تا چوب سرو آزاد از لبنان را از راه دریا به یافا، مطابق امری که کوروش، پادشاه فارس، به ایشان داده بود، بیاورند.


لیکن در انسان روحی هست، و نفس قادر مطلق، ایشان را فهم می‌بخشد.


در دل خود تفکر نموده، گفتم: «اینک من حکمت را به فراوانی اندوخته‌ام، بیشتر از همگانی که قبل از من بر اورشلیم بودند. و دل من حکمت و معرفت را بسیار دریافت نموده است.


یهودا و سرزمین اسرائیل سوداگران تو بودند، گندم مینّیت و حلوا و عسل و روغن و بلسان به عوض کالای تو می‌دادند.


امّا هیرودیس با اهل صور و صِیدون خشمناک شد. پس ایشان به یکدل نزد او حاضر شدند و بلاستوس مباشر خوابگاه پادشاه را با خود متّحد ساخته، جویای آشتی شدند، زیرا که سرزمین ایشان از مملکت پادشاه روزی می‌یافت.


تمنا اينکه عبور نمايم و سرزمين نيکو را که به آن طرف اُردن است و اين کوه نيکو و لبنان را ببينم.“


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ