Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱پادشاهان 17:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 «برخاسته، به صَرَفه که نزد صیدون است برو و در آنجا ساکن بشو. اینک به بیوه‌زنی در آنجا امر فرموده‌ام که تو را یاری کند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 «برخیز و به صَرِفَۀ صیدون برو و در آنجا ساکن شو. اینک بیوه‌زنی را در آنجا امر فرموده‌ام که برای تو خوراک فراهم کند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 «برخاسته، به صرفه که نزد صیدون است برو ودر آنجا ساکن بشو، اینک به بیوهزنی در آنجا امرفرمودهام که تو را بپرورد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 «برخیز و به شهر صرفه که نزدیک شهر صیدون است برو و در آنجا ساکن شو. من در آنجا به بیوه‌زنی دستور داده‌ام خوراک تو را فراهم سازد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 «اکنون به شهر صَرَفه که در نزدیکی شهر صیدون است برو و در آنجا بمان. من به بیوه زنی در آنجا فرمان داده‌ام تا به تو خوراک دهد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 «اکنون به شهر صَرَفه که در نزدیکی شهر صیدون است برو و در آنجا بمان. من به بیوه‌زنی در آنجا فرمان داده‌ام تا به تو خوراک بدهد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱پادشاهان 17:9
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و چون به جهت آوردن آن می‌رفت، ایلیا او را صدا زده، گفت: «لقمه‌ای نان برای من در دست خود بیاور.»


و از رود خواهی نوشید و کلاغها را امر فرموده‌ام که تو را در آنجا بپرورند.»


و کلام خداوند بر او نازل شده، گفت:


و چون نگاه کرد، اینک نزد سرش قرصی نان بر ریگهای داغ و کوزه‌ای از آب بود. پس خورد و آشامید و بار دیگر خوابید.


و اسیران این لشکر قوم اسرائیل، سرزمین کنعانیان را تا صَرَفه به تصرف خواهند ‌آورد و اسیران اورشلیم که در صَرِفه هستند، شهرهای نِگِب را به تصرف خواهند ‌آورد.


و ایلیا نزد هیچ کدام از ایشان فرستاده نشد، مگر نزد بیوه‌زنی در صَرِفَه صیدون.


لیکن این گنج را در ظروف خاکی داریم تا برتری قوت از آن خدا باشد، نه از جانب ما.


خداوند به جِدعون گفت: «قومی که با تو هستند، زياده از آنند که مِديان را به ‌دست ايشان تسليم نمايم، مبادا اسرائيل بر من فخر نموده، بگويد که ”دست من، مرا نجات داد.“


خداوند به جِدعون گفت: «باز هم قوم زياده‌اند، ايشان را نزد آب بياور تا ايشان را آنجا برای تو بيازمايم، و هر ‌که را به تو گويم ”اين با تو برود،“ او همراه تو خواهد رفت، و هر ‌که را به تو گويم ”اين با تو نرود،“ او نخواهد رفت.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ