Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱پادشاهان 17:4 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 و از رود خواهی نوشید و کلاغها را امر فرموده‌ام که تو را در آنجا بپرورند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 از آب نهر بنوش، و کلاغان را نیز فرمان داده‌ام تا در آنجا برایت خوراک فراهم کنند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 و از نهر خواهی نوشید و غرابها را امر فرمودهام که تو را در آنجا بپرورند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 در آنجا از آب نهر بنوش و خوراکی را که کلاغها به فرمان من برای تو می‌آورند، بخور.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 از آب جوی بنوش و من به زاغها فرمان داده‌ام تا برای تو خوراک بیاورند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 از آب جوی بنوش و من به کلاغ‌ها فرمان داده‌ام تا برای تو خوراک بیاورند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱پادشاهان 17:4
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و او روانه شده، جسد آن مرد را در راه افتاده، و الاغ و شیر را نزد جسد ایستاده یافت، و شیر جسد را نخورده و الاغ را ندریده بود.


«از اینجا برو و به طرف مشرق روی آور و خویشتن را نزد رود کِریت که در مقابل اُردن است، پنهان کن.


پس ایلیا روانه شد و موافق کلام خداوند عمل نموده، و رفته نزد رود کریت که در مقابل اُردن است، ساکن شد.


«برخاسته، به صَرَفه که نزد صیدون است برو و در آنجا ساکن بشو. اینک به بیوه‌زنی در آنجا امر فرموده‌ام که تو را یاری کند.»


چون او آرامی دهد کیست که در اضطراب اندازد، و چون روی خود را بپوشاند کیست که او را تواند دید. خواه به قومی خواه به انسانی مساوی است،


کیست که غذا را برای زاغ آماده می‌سازد، چون بچه‌هایش نزد خدا فریاد برمی آورند، و به خاطر نبودن خوراک آواره می‌گردند؟


که چارپایان را آذوقه می‌دهد و زاغچه‌ها را که او را می خوانند.


و یونس از شکم ماهی نزد یهوه خدای خود دعا نمود


«عصا را بگير و تو و برادرت هارون جماعت را جمع کرده، در مقابل چشمشان به اين صخره بگوييد که آب خود را بدهد. پس آب را برای ايشان از صخره بيرون آورده، جماعت و چارپایان ايشان را خواهی نوشانيد.»


در ساعت ابلیس او را رها کرد و اینک فرشتگان آمده، او را پرستاری می‌نمودند. (متّی 4‏:12‏-17 ؛ مَرقُس 1‏:14 و 15؛ لوقا 4‏:14 و 15؛ یوحنا 4‏:43‏-45)


عیسی در جواب گفت: «مکتوب است 'انسان نه فقط به نان زیست می‌کند، بلکه به هر کلمه‌ای که از دهان خدا صادر گردد.'»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ