Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱پادشاهان 16:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 و خادم او، زِمری که سردار نصف ارابه‌های او بود، بر او فتنه انگیخت و او در تِرصه در خانه اَرصا که ناظر خانه او در تِرصه بود، می‌نوشید و میگساری می‌کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 اما خادم او زِمری که فرماندهیِ نیمی از ارابه‌هایش را بر عهده داشت، بر ضد او دسیسه کرد. و واقع شد که ایلَه در تِرصَه، در خانۀ اَرصا مباشر اعظم کاخش در تِرصَه، میگساری می‌کرد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 و بنده او، زمری که سردارنصف ارابه های او بود، بر او فتنه انگیخت و او درترصه در خانه ارصا که ناظر خانه او در ترصه بود، مینوشید و مستی مینمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 زمری که فرماندهی نیمی از ارابه‌های سلطنتی را به عهده داشت، علیه او توطئه چید. یک روز که ایله پادشاه در ترصه، در خانهٔ ارصا، وزیر دربار خود، بر اثر نوشیدن شراب مست شده بود،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 زَمرِی، یکی از افسران او که فرماندهٔ نیمی از ارّابه‌های پادشاه بود، علیه پادشاه توطئه چید. روزی ایله در ترصه، در خانهٔ ارصا که مسئول کاخ بود، مست ‌شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 زَمرِی، یکی از فرماندهان او که فرماندۀ نیمی از ارّابه‌های پادشاه بود، علیه پادشاه توطئه چید. روزی ایلَه در ترصه، در خانۀ اَرصا که مسئول کاخ بود، مست ‌شده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱پادشاهان 16:9
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَبرام گفت: «ای خداوند یهوه، مرا چه خواهی داد، زیرا که من بی‌فرزند می‌روم و مختار خانه‌ام، این العاذار دمشقی است؟»


و خادم ده شتر از شتران آقای خود گرفته، برفت. و همه اموال آقایش به ‌دست او بود. پس روانه شده، به شهر ناحور در اَرام نهرین آمد.


و ابراهیم به خادم خود، که بزرگ خانه وی و بر تمام مایملک او مختار بود، گفت: «اکنون دست خود را زیر ران من بگذار.


پس یوسف در نظر او التفات یافت و او را خدمت می‌کرد. فوطیفار او را به خانه خود برگماشت و تمام دارایی خویش را به دست وی سپرد.


بزرگتری از من در این خانه نیست و چیزی از من دریغ نداشته، جز تو که همسر او می‌باشی؛ پس چگونه مرتکب این شرارت بزرگ بشوم و به خدا خطا ورزم؟»


و بَعَشا پسر اَخیّا که از خاندان یِساکار بود، بر او فتنه انگیخت و بَعَشا او را در جِبِتون که از آنِ فلسطینیان بود، کشت و ناداب و تمامی اسرائیل، جِبِتون را محاصره نموده بودند.


و زِمری داخل شده، او را در سال بیست و هفتم آسا پادشاه یهودا زد و کشت و در جایش سلطنت نمود.


و در سال بیست و ششم آسا پادشاه یهودا، ایله پسر بَعَشا در تِرصه بر اسرائیل پادشاه شد و دو سال سلطنت نمود.


و اَخاب عوبَدیا را که مباشر کاخ او بود، احضار نمود و عوبَدیا از خداوند بسیار می‌ترسید.


و چون این جواب را شنید در حالی که او و پادشاهان در خیمه‌ها میگساری می‌نمودند، به مردانش گفت: «صف آرایی کنید.» پس در برابر شهر صف آرایی نمودند.


و در وقت ظهر بیرون رفتند و بِن​هَدَد با آن پادشاهان یعنی آن سی و دو پادشاه که مددکار او می‌بودند، در خیمه‌ها به میگساری مشغول بودند.


و خادمان یوآش برخاسته، بر وی فتنه انگیختند و یوآش را در بیت‌مِلّو به راهی که به سوی سِلا فرود می‌رود، کشتند.


پس شَلّوم پسر یابیش بر او شوریده، او را در حضور قوم زد و کشت و به ‌جایش سلطنت نمود.


و یکی از سردارانش، فِقَح پسر رِمَلیا بر او شوریده، او را با اَرجوب و اَریه در سامره در قلعه کاخ پادشاه زد و با وی پنجاه نفر از فرزندان جلعاد بودند. پس او را کشته، به ‌جایش سلطنت نمود.


و در سال بیستم یوتام پسر عُزّیا، هوشَع پسر ایله، بر فِقَح پسر رِمَلیا بشورید و او را زده، کشت و در جایش سلطنت نمود.


بنابراین ییهو پسر یِهوشافاط پسر نِمشی بر یورام بشورید و یورام خود و تمامی اسرائیل، راموت‌جلعاد را از حَزائیل، پادشاه اَرام نگاه می‌داشتند.


پادشاهان را نمی‌شاید ‌ای لموئیل، پادشاهان را نمی‌شاید که شراب بنوشند و نه امیران را که باده را بخواهند.


و پادشاه که اسم او یهوه صِبایوت است، می‌گوید: من سروران و حکیمان و حاکمان و والیان و پهلوانانش را مست خواهم ساخت و به خواب ابدی که از آن بیدار نشوند، خواهند خوابید.»


در همان شب بِلشَصّر پادشاه کَلدانیان کشته شد.


زیرا اگر چه مثل خارها به هم پیچیده، و مانند میگساران مست بشوند، لیکن چون کاه خشک به تمامی سوخته خواهند شد.


پس مواظب باشید مبادا دلهای شما از پرخوری و مستی و اندیشه‌های دنیوی، سنگین گردد و آن روز ناگهان بر شما آید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ