Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱پادشاهان 12:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 و به ایشان گفت: «شما چه صلاح می‌بینید که به این قوم جواب دهیم؟ اینان به من عرض کرده، گفته‌اند ”یوغی را که پدرت بر ما نهاده است، سبک ساز.“»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 و از ایشان پرسید: «شما چه صلاح می‌بینید که به این قوم پاسخ دهیم؟ اینان به من می‌گویند: ”یوغی را که پدرت بر ما نهاده، سبک ساز“.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 و به ایشان گفت: «شما چه صلاح میبینید که به این قوم جواب دهیم؟ که به من عرض کرده، گفتهاند یوغی را که پدرت بر ما نهاده است، سبک ساز.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 او از آنها پرسید: «به نظر شما باید به این مردم که به من می‌گویند: مثل پدرت سختگیر نباش، چه جوابی بدهم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 از ایشان پرسید: «شما چه پیشنهادی دارید؟ به این مردم که می‌گویند بار ما را سبکتر کن چه بگویم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 از ایشان پرسید: «شما چه پیشنهادی دارید؟ به این مردم که می‌گویند بار ما را سبک‌تر کن، چه بگویم؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱پادشاهان 12:9
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

جوانانی که با رِحُبعام تربیت یافته بودند، او را خطاب کرده، گفتند که «به این قوم که به تو عرض کرده، گفته‌اند که ”پدرت یوغ ما را سنگین ساخته است و تو آن را برای ما سبک ساز“، چنین بگو: ”انگشت کوچک من از کمر پدرم کلفت‌تر است.


اما رِحُبعام مشورت مشایخ را که به او دادند، ترک کرد، با جوانانی که با او تربیت یافته بودند و به حضورش می‌ایستادند، مشورت کرد.


و به ایشان گفت: «شما چه صلاح می‌بینید که به این قوم جواب دهیم که به من عرض کرده، گفته‌اند: ”یوغی را که پدرت بر ما نهاده است، سبک ساز.“»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ