۱یوحنا 5:16 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده16 اگر کسی برادر خود را بیند که گناهی را که به مرگ نمیانجامد، میکند، دعا بکند و او را حیات خواهد بخشید- به هر که گناهی مرگآور نکرده باشد. گناهی هست که به مرگ میانجامد؛ در این مورد نمیگویم که دعا باید کرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو16 اگر کسی ببیند برادرش گناهی میکند که به مرگ نمیانجامد، دعا کند و خدا به او حیات خواهد بخشید. این را دربارۀ کسی میگویم که گناهش به مرگ نمیانجامد. گناهی هست که به مرگ میانجامد. دربارۀ چنین گناهی نمیگویم که باید دعا کرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version16 اگر کسی برادر خود را بیند که گناهی را که منتهی به موت نباشد میکند، دعا بکند و او را حیات خواهدبخشید، به هرکه گناهی منتهی به موت نکرده باشد. گناهی منتهی به موت هست؛ بجهت آن نمی گویم که دعا باید کرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر16 اگر میبینید که برادر شما مرتکب گناهی میشود که منتهی به مرگ نیست، از خدا بخواهید که او را ببخشد، و خدا نیز به او حیات جاوید خواهد بخشید، به این شرط که گناهش منتهی به مرگ نباشد. زیرا گناهی هست که منجر به مرگ میشود، و نمیگویم که برای آن دعا کنید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید16 اگر كسی میبیند كه ایمانداری مرتكب گناهی شده است كه منجر به مرگ نیست، باید برای او به درگاه خداوند دعا كند و اگر آن شخص مرتكب چنین گناهی نشده باشد، خدا به او زندگی خواهد بخشید. امّا گناهی هم هست كه به مرگ منجر میشود و من نمیگویم كه در مورد آن دعا كنید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳16 اگر کسی میبیند که ایمانداری مرتکب گناهی شده است که منجر به مرگ نیست، باید برای او به درگاه خداوند دعا کند و اگر آن شخص مرتکب چنین گناهی نشده باشد، خدا به او حیات خواهد بخشید. امّا گناهی هم هست که به مرگ منجر میشود و من نمیگویم که در مورد آن دعا کنید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |