Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱یوحنا 3:21 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

21 ‌ای عزیزان، هرگاه دل ما، ما را محکوم نکند، در حضور خدا اعتماد داریم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

21 ای عزیزان، اگر دل ما، ما را محکوم نکند، در حضور خدا اطمینان داریم

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

21 ای حبیبان، هرگاه دل ما ما را مذمت نکند، در حضور خدا اعتماد داریم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

21 اما عزیزان من، اگر احساس گناه نمی‌کنیم، می‌توانیم با اطمینان خاطر و اعتماد کامل به حضور خداوند بیاییم؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

21 ای عزیزان، اگر وجدان ما، ما را محكوم نمی‌سازد، ما می‌توانیم با اطمینان به حضور خدا بیاییم

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

21 ای عزیزان، اگر وجدان ما، ما را محکوم نمی‌سازد، ما می‌توانیم با اطمینان به حضور خدا بیاییم

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱یوحنا 3:21
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زیرا در آن وقت از قادر مطلق مایه لذت خواهی یافت، و روی خود را به طرف خدا برخواهی افراشت.


عدالت خود را استوار نگاه می‌دارم و آن را ترک نخواهم نمود، و دلم تا زنده باشم، مرا سرزنش نخواهد کرد.


در طریق کامل به خردمندی رفتار خواهم نمود. نزد من کی خواهی آمد؟ در خانه خود با دلی راست زندگی خواهم کرد.


آیا تو ایمان داری؟ پس برای خودت در حضور خدا آن را بدار، زیرا خوشا به حال کسی ‌که بر خود قضاوت نکند در آنچه نیکو می‌شمارد.


زیرا که در خود عیبی نمی‌بینم، لیکن از این عادل شمرده نمی‌شوم، بلکه قضاوت کننده من خداوند است.


زیرا که فخر ما این است، یعنی شهادت وجدان ما که به قدّوسیت و صداقت خدایی، نه به حکمت جسمانی، بلکه به فیض الهی در جهان رفتار نمودیم، علاوه بر این نسبت به شما.


که در وی می‌توانیم با دلیری و با اطمینان به خدا نزدیک شویم به خاطر ایمان وی.


پس آرزوی این دارم که مردان، دستهای مقدّس را بدون خشم و جدال برافراخته، در هر جا دعا کنند.


پس به دل راست، در یقین ایمان، دلهای خود را از وجدان بد زدوده و بدنهای خود را به آب پاک شسته شوی داده، نزدیک بیاییم؛


پس با دلیری نزدیک به تخت فیض بیاییم تا رحمت بیابیم و فیضی را حاصل کنیم که در وقت ضرورت ما را یاری کند.


الآن ‌ای فرزندان در او استوار بمانید تا چون ظاهر شود، اعتماد داشته باشیم و در هنگام ظهورش از او شرمنده نباشیم.


‌ای عزیزان فرمانی تازه به شما نمی‌نویسم، بلکه فرمانی کهنه که آن را از ابتدا داشتید؛ و فرمان کهنه آن کلام است که از ابتدا شنیدید.


‌ای عزیزان، الآن فرزندان خدا هستیم و هنوز آشکار نشده است آنچه خواهیم بود؛ لیکن می‌دانیم که چون او ظاهر شود، مانند او خواهیم بود، زیرا او را چنانکه هست، خواهیم دید.


یعنی در هر چه دل ما، ما را محکوم می‌کند، زیرا خدا از دل ما بزرگتر است و هر چیز را می‌داند.


محبّت در همین با ما کامل شده است تا در روز جزا ما را یقین باشد، زیرا چنانکه او هست، ما نیز در این جهان همچنین هستیم.


و این است آن دلیری که نزد او داریم که هر چه مطابق اراده او درخواست نماییم، ما را می‌شنود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ