۱قرنتیان 4:9 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده9 زیرا گمان میبرم که خدا ما رسولان را آخر همه عرضه داشت، مثل آنانی که فتوای مرگ بر ایشان شده است؛ زیرا که جهان و فرشتگان و مردم را تماشاگاه شدهایم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو9 زیرا من بر این اندیشهام که خدا ما رسولان را همچون اسیرانِ محکوم به مرگ در آخرِ صف رژهروندگان به نمایش گذاشته است. ما تماشاگه تمامی جهان، چه آدمیان و چه فرشتگانیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version9 زیرا گمان میبرم که خدا ما رسولان را آخر همه عرضه داشت مثل آنانی که فتوای موت بر ایشان شده است، زیرا که جهان و فرشتگان و مردم راتماشاگاه شدهایم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر9 گاهی فکر میکنم که انگار خدا، ما رسولان را در انتهای صف قرار داده است، صف اسیران جنگی که محکوم به مرگ هستند و در مقابل انظار مردم، به دنبال سپاهیان پیروزمند حرکت میکنند؛ زیرا ما در معرض تماشای فرشتگان و مردم قرار گرفتهایم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید9 چنین به نظر میرسد كه خدا، ما رسولان را مانند اسیران محكوم به مرگ كه در آخر صف لشکریان قرار دارند، به معرض نمایش گذارده و ما را در مقابل چشم تمام كاینات -چه فرشته و چه انسان- به تماشا گذاشته است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳9 چنین به نظر میرسد که خدا ما رسولان را مانند اسیرانِ محکوم به مرگ که در آخر صف لشکریان قرار دارند، در مقابل چشم تمام کائنات، چه فرشته و چه انسان، به معرض نمایش گذاشته است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |