Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱قرنتیان 4:14 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

14 این را نمی‌نویسم تا شما را شرمنده سازم، بلکه چون فرزندان محبوب خود به شما هشدار می‌دهم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 این را نمی‌نویسم تا شما را شرمنده سازم، بلکه تا چون فرزندان دلبندم هشدارتان دهم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 و این را نمی نویسم تا شما را شرمنده سازم بلکه چون فرزندان محبوب خود تنبیه میکنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 من این مطالب را نمی‌نویسم تا شما را خجل سازم، بلکه می‌خواهم شما را مانند فرزندان عزیز خود، نصیحت و راهنمایی کنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 اینها را ننوشتم تا شما را خجل سازم، بلكه خواستم شما را مانند فرزندان عزیز خود نصیحت نمایم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 این‌ها را ننوشتم تا شما را خجل سازم، بلکه خواستم شما را مانند فرزندان عزیز خود نصیحت نمایم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱قرنتیان 4:14
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اگر تو مرد عادل را تهدید کنی که آن مرد عادل گناه نکند و او خطا نورزد، به یقین زنده خواهد ماند، چونکه هشدار را به گوش گرفته است و تو جان خود را نجات داده‌ای.»


بنابراین بیدار باشید و به یاد آورید که مدّت سه سال شبانه‌روز از هشدار دادن به هر یکی از شما با اشکها باز نایستادم.


برای عدالت بیدار شده، گناه مکنید؛ زیرا بعضی معرفت خدا را ندارند. برای شرمنده کردن شما می‌گویم.


زیرا هرچند هزاران معلّم در مسیح داشته باشید، لیکن پدران بسیار ندارید، زیرا که من شما را در مسیح عیسی به انجیل پدر شدم.


برای همین تیموتائوس را نزد شما فرستادم که اوست فرزند محبوب من و امین در خداوند تا راههای مرا در مسیح به یاد شما بیاورد، چنانکه در هر جا و در هر کلیسا تعلیم می‌دهم.


برای شرمنده کردن شما می‌گویم؛ آیا در میان شما یک نفر دانا نیست که بتواند در میان برادران خود قضاوت کند؟


لیکن من هیچ‌یک از اینها را استفاده نکردم و این را به این قصد ننوشتم تا با من چنین شود، زیرا که مرا مُردن بهتر است از آنکه کسی فخر مرا باطل گرداند.


از چه سبب؟ آیا از اینکه شما را دوست نمی‌دارم؟ خدا می‌داند!


آیا بعد از این مدت، گمان می‌کنید که نزد شما از خود دفاع می‌کنم؟ به حضور خدا در مسیح سخن می‌گوییم. لیکن همه ‌چیز ‌ای عزیزان، برای بنای شما است.


این را از روی انتقاد نمی‌گویم، زیرا پیش گفتم که در دل ما هستید تا در مرگ و حیات با هم باشیم.


و ما او را اعلان می‌نماییم، در حالتی که هر شخص را هشدار می‌دهیم و هر کس را به هر حکمت می‌آموزیم تا هر کس را کامل در مسیح حاضر سازیم.


چنانکه می‌دانید که هر یکی از شما را چون پدر به فرزندانش نصیحت و دلداری می‌نمودیم


لیکن ‌ای برادران، از شما خواهش داریم که سرکشان را تنبیه کنید و کم‌جرأتان را تشویق نمایید و ضعیفان را حمایت کنید و با همهٔ مردم تحمّل نمایید.


ولی اگر کسی سخن ما را در این رساله اطاعت نکند، بر او نشانه گذارید و با وی معاشرت مکنید، تا شرمنده شود.


پس تو را التماس می‌کنم دربارهٔ فرزند خود اونیسیموس که در زنجیرهای خود او را پدر شدم،


ای فرزندان من، این را به شما می‌نویسم تا گناه نکنید؛ و اگر کسی گناهی کند، شفاعت کننده‌ای داریم نزد پدر یعنی عیسی مسیح عادل.


مرا بیش از این شادی نیست که بشنوم که فرزندانم در حقیقت رفتار می‌نمایند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ