Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱قرنتیان 15:36 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

36 ‌ای احمق، آنچه تو می‌کاری زنده نمی‌گردد، جز آنکه بمیرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

36 چه سؤال ابلهانه‌ای! آنچه می‌کاری، تا نمیرد زنده نمی‌شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

36 ای احمق آنچه تو میکاری زنده نمی گردد جز آنکه بمیرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

36 چه سؤال ناآگاهانه‌ای! جواب سؤالتان را می‌توانید در باغچهٔ خانه‌تان بیابید! وقتی دانه‌ای در خاک می‌کارید، پیش از آنکه سبز شود، نخست می‌پوسد و می‌میرد؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

36 ای نادانان، وقتی تخمی در زمین می‌كارید، آن زنده نخواهد شد، مگر اینكه اول بمیرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

36 ای نادانان، وقتی دانه‌ای را در زمین می‌کارید، آن دانه زنده نخواهد شد، مگر این‌که اوّل بمیرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱قرنتیان 15:36
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اگر‌چه ریشه‌اش در زمین کهنه شود، و تنه آن در خاک بمیرد.


‌ای احمقان، آیا او که بیرون را آفرید، درون را نیز نیافرید؟


خدا وی را گفت‌: 'ای احمق، در همین شب جان تو را از تو خواهند گرفت، آنگاه آنچه اندوخته‌ای، از آن که خواهد بود؟'


عیسی به ایشان گفت: «ای بی‌فهمان و سست دلان از ایمان آوردن به آنچه انبیا گفته‌اند!


به راستی به شما می‌گویم، اگر دانهٔ گندم که در زمین می‌افتد نمیرد، تنها ماند، لیکن اگر بمیرد، ثمر بسیار آورد.


ادعای حکمت می‌کردند و احمق گردیدند.


و آنچه می‌کاری، نه آن جسمی را که خواهد شد، می‌کاری، بلکه دانه‌ای مخصوص به خود، خواه از گندم و یا از دانه‌های دیگر.


پس باخبر باشید که چگونه به دقت رفتار نمایید، نه چون جاهلان، بلکه چون حکیمان.


و لیکن ‌ای مرد باطل، آیا می‌خواهی بدانی که ایمان بدون اعمال چرا باطل است؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ