Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تواریخ 9:19 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

19 شَلّوم پسر قوری پسر اَبياساف پسر قورَح و برادرانش از خاندان پدرش يعنی پسران قورَح که ناظران کار خدمت و محافظان دروازه‌های خيمه بودند و پدران ايشان ناظران اُردوی خداوند و محافظان ورودی آن بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

19 شَلّوم پسر قوری پسر اِبیاساف پسر قورَح به اتفاقِ خویشانِ خاندان پدرش یعنی قورَحیان، مسئول کار خدمت بودند و محافظ آستانۀ مدخلهای خیمه، چنانکه پدرانشان مسئول اردوگاه خداوند و محافظ مَدخل آن بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

19 و شَلُّوم بن قُورِي ابن اَبيآ ساف بن قُورَح و برادرانش از خاندان پدرش يعني بني قُورَح که ناظران عمل خدمت و مستحفظان دروازه هاي خيمه بودند و پدران ايشان ناظران اُردوي خداوند و مستحفظان مدخل آن بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 نسل شلوم از قوری و ابیاساف به قورح می‌رسید. شلوم و خویشاوندان نزدیکش که از نسل قورح بودند جلوی دروازهٔ خانهٔ خدا نگهبانی می‌دادند، درست همان‌طور که اجدادشان مسئول نگهبانی مدخل خیمهٔ عبادت بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

19 شلوم، پسر قوری، نوهٔ ابیاساف، نتیجهٔ قورح و اعضای خانوادهٔ قورحیان مسئول نگهبانی دروازهٔ ورودی خیمهٔ مقدّس خداوند بودند، همان‌گونه که اجداد آنها مسئول نگهبانی اردوگاه خداوند بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19 شَلّوم، پسر قوری، نوۀ اِبیاساف، نتیجۀ قورح و اعضای خانوادۀ قورَحیان مسئول نگهبانی دروازۀ ورودی خیمۀ مقدّس خداوند بودند، همان‌گونه که اجداد آن‌ها مسئول نگهبانی اردوگاه خداوند بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تواریخ 9:19
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و یِهویاداع کاهن، فرماندهان را که سرداران فوج بودند، امر فرموده، ایشان را گفت: «او را از میان صفها بیرون کنید و هر ‌که از عقب او برود، به شمشیر کشته شود.» زیرا کاهن فرموده بود که در خانه خداوند کشته نگردد.


پس فرماندهان مطابق هر‌ چه یِهویاداع کاهن امر فرمود، عمل نمودند، و هر کدام کسان خود را خواه از آنانی که در روز سبّت از وظیفه فارغ می‌شدند و خواه از آنانی که در روز سبّت به وظیفه مشغول می‌گشتند، برداشته، نزد یِهویاداع کاهن آمدند.


و چون دیدند که نقره بسیار در صندوق بود، کاتب پادشاه و رئیس کاهنان برآمده، نقره‌ای را که در خانه خداوند یافت می‌شد، در کیسه ها بسته، حساب آن را می‌دادند.


و ايشان تا الآن بر دروازه شرقی پادشاه محافظ می‌باشند. و محافظان اردوگاه لاویان بودند.


در گذشته فينِحاس پسر اِلعازار، رئيس ايشان بود. و خداوند با وی می‌بود.


چنانکه آهو برای نهرهای آب شدت اشتیاق دارد، همچنان‌ ای خدا، جان من اشتیاق شدید برای تو دارد.


ای خدا به گوشهای خود شنیده‌ایم و پدران ما، ما را خبر داده‌اند، از کاری که در روزهای ایشان و در دوران گذشته کرده‌ای.


ای تمامی قوم‌ها این را بشنوید! ای تمامی ساکنان دنیا این را گوش گیرید!


زیرا یک روز در صحنهای تو بهتر است از هزار. ایستادن بر آستانه خانه خدای خود را بیشتر می‌پسندم از ساکن شدن در خیمه‌های اشرار.


و ایشان را به خانه خداوند به حجره پسران حانان پسر یِجدَلیا مرد خدا که به پهلوی حجره سروران و بالای حجره مَعَسیا پسر شَلّوم، نگهبان آستانه بود، آوردم.


و رئیس جلادان، سِرایا رئیس کاهنان، و صِفَنیا کاهن دوم و سه نگهبان در را گرفت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ