Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تواریخ 7:22 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 پدر ايشان اِفرايِم به جهت ايشان روزهای بسيار ماتم گرفت و برادرانش برای تسلیت او آمدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 پدرشان اِفرایِم روزهای بسیار برایشان ماتم گرفت، و خویشانش آمدند تا او را تسلی دهند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

22 و پدر ايشان افرايم به جهت ايشان روزها ي بسيار ماتم گرفت و برادرانش براي تعزيت وي آمدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 پدرشان افرایم مدت زیادی برای آنها ماتم گرفت و اقوامش به دلداری او آمدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 افرایم، پدرشان برای چندین روز به‌خاطر آنها سوگواری کرد و برادرانش برای تسلیّت او آمدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 اِفرایِم، پدر آن‌ها برای چندین روز به‌خاطر آن‌ها سوگواری کرد و برادرانش برای تسلّی خاطر او نزدش آمدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تواریخ 7:22
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و یعقوب لباس خود را پاره کرده، پلاس در بر کرد و روزهای بسیار برای پسر خود ماتم گرفت.


و همه پسران و همه دخترانش به تسلی او برخاستند. اما تسلی نپذیرفت و گفت: «سوگوار نزد پسر خود به گور فرود می‌روم.» پس پدرش برای او همی گریست.


پسرش زاباد، پسرش شوتِلاح، و نیز عِزِر و اِلعاد که مردان جَتّ که در آن زمين به دنیا آمده بودند، ايشان را کشتند، زيرا که برای گرفتن احشام ايشان فرود آمده بودند.


پس با زن خود همخواب شد و او حامله شده، پسری زاييد و او را بِريعه نام نهاد، از اين جهت که بر خاندان او بلا حادث شده بود.


و چون سه دوست ایوب، این همه بدی را که بر او واقع شده بود شنیدند، هر یکی از مکان خود، یعنی اِلیفاز تیمانی و بِلدَد شوحی و سوفَر نَعَماتی روانه شدند و با یکدیگر همداستان گردیدند که آمده، با او همدردی کنند و تسلی‌اش دهند.


و بسیاری از یهود نزد مارتا و مریم آمده بودند تا به خاطر برادرشان، ایشان را تسلی دهند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ