Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تواریخ 28:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 پس داوود پادشاه برپا ايستاده، گفت: «ای برادرانم و ای قوم من، مرا بشنويد. من اراده داشتم خانه‌ای که محل آرامی صندوق عهد خداوند و پای‌انداز پايهای خدای ما باشد، بنا نمايم. و برای بنای آن تدارک ديده بودم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 آنگاه داوودِ پادشاه بر پا ایستاد و گفت: «ای برادران و ای قوم من، به من گوش فرا دهید. در دل داشتم خانه‌ای که محل آرامیِ صندوق عهدِ خداوند و کرسیِ زیرِ پای خدایمان باشد بنا کنم، و برای بنای آن تدارک دیده بودم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 پس داود پادشاه برپا ايستاده، گفت: « اي برادرانم و اي قوم من! مرا بشنويد! من اراده داشتم خانه اي که آرامگاه تابوت عهد خداوند و پاي انداز پايهاي خداي ما باشد بنا نمايم، و براي بناي آن تدارک ديده بودم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 آنگاه داوود بر پا ایستاده، چنین گفت: «ای برادران من و ای قوم من! آرزو داشتم خانه‌ای بسازم تا صندوق عهد خداوند در آن قرار گیرد، و خدای ما در آن منزل کند. من هر چه برای این بنا لازم بود، جمع‌آوری کردم

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 آنگاه داوود پادشاه برپا ایستاد و گفت: «من در دل داشتم که معبدی برای صندوق پیمان خداوند و پای‌انداز خدایمان بسازم، من برای ساختن آن تدارک دیده‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 آنگاه داوود پادشاه برخاسته گفت: «قوم من و برادران من، به من گوش دهید. من در دل داشتم که خانه‌ای برای صندوق پیمان خداوند و پای‌انداز خدایمان بسازم. من برای ساختن آن تدارک دیده‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تواریخ 28:2
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و یعقوب را خبر داده، گفتند: «اینک پسرت یوسف، نزد تو می‌آید.» و اسرائیل خویشتن را تقویت داده، بر بستر بنشست.


و نیز خادمان پادشاه به جهت تبریک آقای ما داوود پادشاه آمده، گفته‌اند: ”خدای تو اسم سلیمان را از اسم تو والاتر و تخت او را از تخت تو بزرگتر گرداند!“ و پادشاه بر بستر خود سجده نموده است.


«تو خوب می‌دانی که پدر من داوود نتوانست خانه‌ای به اسم یهوه خدای خود بنا نماید، به خاطر جنگهایی که او را احاطه می‌نمود، تا آنکه خداوند ایشان را زیر کف پایهای او نهاد.


« برو و به بنده من داوود بگو، ”خداوند چنين می‌فرمايد: تو خانه‌ای برای سکونت من بنا نخواهی کرد.


و اينک من در تنگی خود صد هزار وزنه طلا و صد هزار وزنه نقره و برنج و آهن، آنقدر زياد که نتوان وزن نمود، برای خانه خداوند حاضر کرده‌ام. چوب و سنگ نيز مهيا ساخته‌ام و تو باید بر آنها بیفزایی.


پس پسر خود سليمان را خوانده، او را وصيت نمود که خانه‌ای برای یَهُوَه خدای اسرائيل بنا نمايد.


داوود به سليمان گفت: « ای پسرم! من اراده داشتم که خانه‌ای برای اسم یَهُوَه خدای خود بنا نمايم.


و اينانند که داوود ايشان را بر خدمت سرود در خانه خداوند تعيين نمود بعد از آنکه صندوق عهد در آنجا گذاشته شد.


و در دل پدرم داوود بود که خانه‌ای برای اسم یهوه خدای اسرائیل بنا نماید.


یَهوْه به خداوند من گفت: «به ‌دست راست من بنشین تا دشمنانت را پای انداز تو سازم.»


«این است استراحتگاه من تا به ابد. اینجا ساکن خواهم بود، زیرا در این رغبت دارم.


چگونه برای خداوند قسم خورد و برای قادر مطلق یعقوب نذر نمود


نام تو را به برادران خود اعلام خواهم کرد. در میان جماعت تو را سپاس خواهم خواند.


یَهوْه خدای ما را جلال دهید و نزد قدمگاه او عبادت کنید که او قدوس است.


جلال لبنان با درختان صنوبر و کاج و چنار با هم برای تو آورده خواهند شد، تا مکان مقدس مرا زینت دهند و جای پایهای خود را شکوهمند خواهم نمود.


خداوند چنین می‌گوید: «آسمانها تخت من و زمین پای انداز من است، پس خانه‌ای که برای من بنا می‌کنید، کجا است؟ و مکان آرام من کجا؟»


چگونه خداوند در غضب خود دختر صَهیون را به ظلمت پوشانیده و جلال اسرائیل را از آسمان به زمین افکنده است. و کرسی زیر پای خویش را در روز خشم خود به یاد نیاورده است.


و مرا گفت: «ای پسر انسان، این است مکان تخت من و مکان پا نهادنم که در آن در میان قوم اسرائیل تا به ابد ساکن خواهم شد و خاندان اسرائیل، هم خود ایشان و هم پادشاهان ایشان، بار دیگر به زناها و لاشه‌های پادشاهان خود در مکانهای بلند خویش نام قدوس مرا بی‌حرمت نخواهند ساخت.


پس آنکه پنج قنطار گرفته بود، رفته و با آنها تجارت نموده، پنج قنطار دیگر سود کرد.


'خداوند می‌گوید: آسمان کرسی من است و زمین پای انداز من. چه خانه‌ای برای من بنا می کنید و محل آرامیدن من کجاست؟


البته پادشاهی را که يهوه خدايت برگزيند، بر خود برپا نما. يکی از برادرانت را بر خود پادشاه بساز؛ مرد بيگانه‌ای را که از برادرانت نباشد، نمی‌توانی بر خود مسلط نمايي.


مبادا دل او بر برادرانش بلند شود، و از اين اوامر به طرف چپ يا راست منحرف گردد، تا دراز مدت در اسرائیل پادشاهی کند، هم او و هم پسرانش.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ