Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تواریخ 28:17 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

17 و طلای خالص را برای چنگالها و کاسه‌ها و پياله‌ها و به جهت طاسهای طلا موافق وزن هر طاس، و به جهت طاسهای نقره موافق وزن هر طاس.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

17 وزن طلای ناب چنگالها، کاسه‌ها و پیاله‌ها، وزن هر یک از کاسه‌های زرین و هر یک از کاسه‌های سیمین،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

17 و زر خالص را براي چنگالها و کاسها و پياله ها و به جهت طاسهاي طلا موافق وزن هر طاس و به جهت طاسهاي نقره موافق وزن هر طاس.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

17 طلای خالص برای ساختن چنگکها، کاسه‌ها و پیاله‌ها، و طلا و نقره برای ساختن جامها؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

17 طلای خالص برای چنگالها، لگنها و فنجانها و برای کاسه‌های طلایی به اندازه و وزن هر کدام،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

17 طلای خالص برای چنگال‌ها، لگن‌ها و فنجان‌ها و برای کاسه‌های طلایی به‌اندازه و وزن هرکدام،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تواریخ 28:17
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و تمامی ظروف نوشیدنی سلیمان پادشاه از طلا و تمامی ظروف ”کاخ جنگل لبنان“ نیز از طلای خالص بود و هیچ‌ یکی از آنها از نقره نبود، زیرا که آن در روزهای سلیمان نقره ارزشی نداشت.


و طلا را به وزن به جهت ميزهای نان حضور، برای هر ميز جداگانه و نقره را برای ميزهای نقره.


و طلای خالص را به وزن به جهت قربانگاه بخور، و طلا را به جهت نمونه ارابه کروبيان که بالهای خود را پهن کرده، صندوق عهد خداوند را می‌پوشانيدند.


و لگنهايش را برای برداشتن خاکسترش بساز. و خاک اندازهايش و جامهايش و چنگالهايش و سینی​هایش و همه اسبابش را از برنج بساز.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ