Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تواریخ 27:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 و بر دسته اول برای ماه اول يَشُبعام پسر زَبدِيئيل بود و در دسته او بيست و چهار هزار نفر بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 یَشُبعام پسر زَبْدیئیل رئیس گروه اوّل بود برای ماه اوّل؛ در گروه او بیست و چهار هزار تن بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 و بر فرقه اول براي ماه اول يشُبعام بن زَبدِيئيل بود و در فرقه او بيست و چهار هزار نفر بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2-3 ماه اول: یشبعام، پسر زبدی‌ئیل، از طایفهٔ فارص؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2-3 یشبعام، پسر زبدیئیل فرماندهٔ گروه اول برای ماه اول و تعداد گروه او بیست چهار هزار نفر بود. او از نسل فارص و فرماندهٔ کلّ ارتش برای ماه اول بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2-3 یَشُبِعام، پسر زَبدیئیل فرماندۀ گروه اوّل برای ماه اوّل بود و تعداد گروه او بیست چهار هزار نفر بود. او از نسل ‌فارَص و فرماندۀ کلّ ارتش برای ماه اوّل بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تواریخ 27:2
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و نامهای شجاعانی که داوود داشت، اين است: يوشيب‌بَشِبِت تَحکِمونی که سردار شاليشيم بود که همان عَدينوعِصنی باشد که بر هشتصد نفر تاخت و ايشان را در يک وقت کشت.


و شماره شجاعانی که داوود داشت، اين است: يَشُبعام پسر حَکمونی که سردار آن سه تن بود که بر سيصد نفر نيزه خود را حرکت داد و ايشان را در يک زمان کشت.


و از پسران اسرائيل مطابق شماره ايشان از سران خاندانها و سران هزارها و صدها و صاحبان منصب که پادشاه را در همه امور مربوط به ورود و خروج تقسیمات لشکر، ماه به ماه در همه ماههای سال خدمت می‌کردند، هر دسته بيست و چهار هزار نفر بودند.


او از نسل فِرِص بود و رئيس تمامی سران لشکر به جهت ماه اول.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ