Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تواریخ 26:20 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

20 و اما از لاويان اَخِيا بر خزانه خانه خدا و بر خزانه موقوفات بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

20 از لاویان، اَخیّا ناظر بر خزانه‌های خانۀ خدا و خزانه‌های اموال وقفی بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

20 و اما از لاويان اَخِيا بر خزانه خانه خدا و بر خزانه موقوفات بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

20 بقیهٔ لاویان به رهبری اخیا مسئول نگهداری خزانهٔ خانهٔ خدا و انبار هدایای وقفی بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

20 اخیا از خانوادهٔ لاوی، مسئول خزانهٔ معبد بزرگ و همچنین خزانهٔ هدایای وقفی بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

20 اَخیّا از خانوادۀ لاوی مسئول خزانۀ معبدِ بزرگ و همچنین خزانۀ هدایای وقفی بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تواریخ 26:20
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و خزانه‌های خانه خداوند و خزانه‌های خانه پادشاه را گرفت و همه چیز را برداشت و تمامی سپرهای طلایی که سلیمان ساخته بود، برد.


آنگاه آسا تمام نقره و طلا را که در خزانه‌های خانه خداوند و خزانه‌های خانه پادشاه باقیمانده بود گرفته، آن را به ‌دست خادمان خود سپرد و آسا پادشاه ایشان را نزد بِن​هَدَد پسر طَبریمّون پسر حِزیون، پادشاه اَرام که در دمشق ساکن بود، فرستاده، گفت:


پس تمامی کاری که سلیمان پادشاه برای خانه خداوند انجام داد، تمام شد و سلیمان چیزهایی را که پدرش داوود وقف کرده بود، از نقره و طلا و دیگر اسباب آورده در خزانه خانه خداوند گذاشت.


و داوود پادشاه آنها را نيز برای خداوند وقف نمود، با نقره و طلايی که از تمامی قومها يعنی از اِدوم و موآب و پسران عَمّون و فلسطينيان و عَمالیقیان آورده بود.


اينها دسته‌های محافظان دروازه‌ها از پسران قورَح و از پسران مِراری بودند.


و اما پسران لادان: از پسران لادان جَرشونی سران خاندان آبای لادان يحيئيلی جَرشوني.


پسران يحيئيلی زيتام و برادرش يوئيل بر خزانه خانه خداوند بودند.


و شَبُوئيل پسر جَرشُوم پسر موسی ناظر خزانه ها بود.


و ایشان از حکمی که پادشاه درباره هر امری و درباره خزانه‌ها به کاهنان و لاویان داده بود، تجاوز ننمودند.


آنها مطابق توان خود، شصت و یک هزار درهم طلا و پنج هزار مینای نقره و صد دست لباس کهانت به خزانه به جهت کار دادند.


و به ایشان گفتم: «شما برای خداوند مقدس می‌باشید و ظروف نیز مقدس است و نقره و طلا به جهت یهوه خدای پدران شما هدیه اختیاری است.


و در آن روز، کسانی چند بر حجره‌ها به جهت خزانه‌ها و هدایا و نوبرها و ده​یکها تعیین شدند تا سهم‌های کاهنان و لاویان را از مزرعه‌های شهرها مطابق تورات در آنها جمع کنند، زیرا که یهودا درباره کاهنان و لاویانی که به خدمت می‌ایستادند، شادی می‌نمودند.


تمامی ده​یکها را به مخزنهای من بیاورید تا در خانه من خوراک باشد و یهوه صِبایوت می‌گوید، مرا به اینطور امتحان نمایید که آیا روزنه‌های آسمان را برای شما نخواهم گشود و چنان برکتی بر شما نخواهم ریخت که گنجایش آن نخواهد بود؟


ليکن با برادران خود در خيمه اجتماع به نگاهبانی نمودن مشغول شوند، و خدمتی ديگر نکنند. به این طور با لاويان در تعیین وظایف ايشان عمل نما.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ