Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تواریخ 25:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 از پسران آساف؛ زَکّور و يوسف و نِتَنيا و اَشَرئيله. پسران آساف زير حکم آساف بودند که مطابق فرمان پادشاه نبوت می‌نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 از پسران آساف: زَکّور، یوسف، نِتَنیا و اَشَرئیلَه. پسران آساف زیرِ دست آساف بودند، که خودْ زیرِ دست پادشاه نبوّت می‌کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 و اما از بني آساف، زَکُّور و يوسف و نَتَنيا و اَشرَئيلَه پسران آساف زير حکم آساف بودند که بر حسب فرمان پادشاه نبوت مي نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 زکور، یوسف، نتنیا و اشرئیله (پسران آساف) که تحت سرپرستی آساف بودند. آساف به دستور پادشاه، پیام خداوند را اعلان می‌کرد؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 پسران آساف: زکور، یوسف، نتنیا و اَشرَئیله زیر نظر آساف خدمت می‌کردند و ایشان به فرمان پادشاه نبوّت می‌کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 پسران آساف: زَکّور، یوسف، نِتَنیا و اَشرَئیله زیر نظر آساف خدمت می‌کردند و ایشان به فرمان پادشاه نبوّت می‌کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تواریخ 25:2
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس لاويان هيمان پسر يوئيل و از برادران او آساف پسر بِرِکيا و از برادران ايشان که مِراریان باشند، ايتان پسر قوشَيا را تعيين نمودند.


يعنی آساف رئيس و بعد از او زِکَريا و يِعيئيل و شِميراموت و يِحيئيل و مَتَتيا و اِلِياب و بِنايا و عوبيد‌ اِدوم، و يِعيئيل که با عودها و بربطها و آساف با سنجها می‌نواخت.


داوود و سرداران لشکر بعضی از پسران آساف و هیمان و يِدوتون را به جهت خدمت جدا کردند تا با بربط و عود و سنج نبوت نمايند. شماره آنانی که مطابق خدمت خود به کار می‌پرداختند، اين است:


از يِدوتون، پسران يدُوتون؛ جِدَليا و صِرِی و ایِشَعيا و حَشَبيا و مَتّتيا، شش نفر. آنها زير حکم پدر خويش يِدوتون با بربطها بودند که با حمد و تسبيح خداوند نبوت می‌نمود.


تمامی اينها زير فرمان پدران خويش بودند تا در خانه خداوند با سنج و عود و بربط بسرايند و زير دست پادشاه و آساف و يِدوتون و هیمان به خدمت خانه خدا بپردازند.


و برای وظيفه‌های خود کوچک با بزرگ و معلم با شاگرد به یکسان قرعه انداختند.


و برادرش آساف که به دست راست او می‌ايستاد، یعنی آساف پسر بِرِکيا، پسر شِمعا،


و چون بنایان بنیاد معبد خداوند را نهادند، کاهنان را با لباس خودشان با شیپورها و لاویان، از پسران آساف را با سنجها قرار دادند تا خداوند را مطابق رسم داوود، پادشاه اسرائیل، ستایش کنند.


به راستی خدا برای اسرائیل نیکوست، یعنی برای آنانی که پاکدل هستند.


چرا ‌ای خدا ما را ترک کرده‌ای تا به ابد؟ و خشم تو بر گوسفندان مرتع خود افروخته شده است؟


تو را حمد می‌گوییم! ای خدا، تو را حمد می‌گوییم! زیرا نام تو نزدیک است و مردم کارهای عجیب تو را پیام می‌کنند.


خدا در یهودا معروف است و نام او در اسرائیل عظیم!


صدای من به سوی خداست و فریاد می‌کنم. صدای من به سوی خداست، گوش خود را به من فرا خواهد گرفت.


ای قوم من شریعت مرا بشنوید! گوشهای خود را به سخنان دهانم فرا گیرید!


ای خدا، ملّتها به میراث تو داخل شده، معبد قدس تو را بی‌عصمت ساختند. اورشلیم را خرابه‌ها نمودند.


ای شبان اسرائیل، بشنو! ای که یوسف را مثل گلّه هدایت می‌کنی! ای که بر کروبین جلوس نموده‌ای، ظهور فرما!


بخوانید برای خدایی که قوت ماست. برای خدای یعقوب آواز شادمانی دهید!


خدا در جماعت خدا ایستاده است. در میان خدایان داوری می‌کند:


ای خدا، تو را خاموشی نباشد! ای خدا، ساکت مباش و میارام!


چون شخصی به برادر خویش در خانه پدرش چسبیده شده، بگوید: «تو را عبایی هست؛ پس حاکم ما شو و این خرابی در زیر دست تو باشد!»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ