Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تواریخ 20:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 و چون او اسرائيل را به چالش کشید، يوناتان پسر شِمعا برادر داوود او را کشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 چون او اسرائیل را به چالش کشید، یوناتان پسر شِمِعا برادر داوود، او را کشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 و چون او اسرائيل را به تنگ آورد، يهُوناتان بن شِمعا برادر داود او را کُشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 هنگامی‌که او اسرائیل را مسخره کرد، یوناتان، پسر شمعه، برادر داوود، او را کشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 هنگامی‌که او اسرائیل را مسخره کرد، یوناتان، پسر شَمَّه، برادر داوود، او را کشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تواریخ 20:7
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

يِسا نخست‌زاده خويش اَلِيآب را آورد و دومين ابيناداب را، و سومين شِمِعا را،


و باز جنگ در جَت واقع شد که در آنجا مردی بلند قد بود که بيست و چهار انگشت، شش بر هر دست و شش بر هر پا داشت و او نيز از اولاد رافا بود.


اينان برای رافا در جَت زاده شدند و به دست داوود و به دست بندگانش از پای درآمدند.


يوناتان عموی داوود مشاور و مردی دانا و کاتب بود. يِحيئيل پسر حَکمونی، مراقبت از پسران پادشاه را بر عهده داشت.


کیست که او را اهانت کرده، کفر گفته‌ای؟ و کیست که بر او صدای بلند کرده، چشمان خود را به آسمانها افراشته‌ای؟ مگر قدوس اسرائیل نیست؟


و يِسا شَمّه را گذرانيد و او گفت: «خداوند اين را نيز برنگزيده است.»


و فلسطينی گفت: «من امروز فوجهای اسرائيل را به چالش می‌کشم. شخصی به من بدهيد تا با هم جنگ نماييم.»


و داوود کسانی را که نزد او ايستاده بودند، خطاب کرده، گفت: «به شخصی که اين فلسطينی را بکشد و اين ننگ را از اسرائيل بردارد، چه خواهد شد؟ زيرا که اين فلسطينی ختنه‌ناشده کيست که لشکرهای خدای زنده را به چالش کشد؟»


خادمت هم شير و هم خرس را کشت. اين فلسطينی ختنه‌ناشده مثل يکی از آنها خواهد بود، چونکه لشکرهای خدای زنده را به چالش کشیده است.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ