Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تواریخ 2:50 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

50 پسران کاليب پسر حور نخست‌زاده اِفراته اينانند؛ شوبال پدر قَربه‌يِعاريم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

50 اینها نوادگان کالیب بودند. پسران حور، نخست‌زادۀ اِفراتَه، از این قرار بودند: شوبال پدر قَریه‌یِعاریم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

50 و پسران کاليب بن حُور نخست زاده اَفراته اينانند: شُوبال پدر قربه يعاريم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

50 اینها نوادگان کالیب بودند. پسران حور (پسر ارشد کالیب و افراته) اینها بودند: شوبال (بانی قریه یعاریم)،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

50 اشخاص نامبرده پسران کالیب بودند. فرزندان حور، پسر اول افراته اینها بودند: شوبال، بانی شهر قریت یعاریم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

50 اشخاص نام‌برده در زیر پسران کالیب بودند. فرزندان حور، پسر اوّل اِفراتَه این‌ها بودند: شوبال، بانی شهر قَریت‌یِعاریم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تواریخ 2:50
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

او همچنین شاعَف، پدر مَدمَنّه و شِوا پدر مَکبينا، و پدر جِبعا را زاييد. دختر کاليب عَکسه بود.


و سَلما پدر بِيت‌لِحِم و حاريف پدر بِيت‌جادِر.


و طایفه‌های قَريه‌يِعاريم اينانند: يِترِيان، فوتيان، شوماتيان، و مِشراعيان. از این طایفه‌ها صُرعاتيان و اِشتااوليان پدید آمدند.


پسران يهودا؛ فِرِص، حِصرون، کَرمی، حور، و شوبال.


فِنوئيل پدر جِدور بود، و عِزِر پدر خوشه. اينها پسران حور نخست‌زاده اِفراته پدر بِيت‌لِحِم بودند.


و قَريه‌بَعَل که قريه‌يِعاريم باشد و رَبّه. دو شهر با دهات آنها.


و اين حد از قله کوه به چشمه آبهای نِفتواَح کشيده می‌شد و نزد شهرهای کوه عِفرون بيرون می‌آمد و تا بَعَله که قريه‌يِعاريم باشد، کشيده می‌شد.


پس قوم اسرائیل کوچ کرده، در روز سوم به شهرهای ايشان رسيدند و شهرهای ایشان جِبعون و کِفيره و بِئيروت و قَريه‌يِعاريم، بود.


و تمامی قوم که نزد دروازه بودند و مشايخ گفتند: «شاهد هستيم و خداوند اين زن را که به خانه تو درآمد، مثل راحيل و ليه گرداند که خانه اسرائيل را بنا کردند. و تو در اِفراته کامياب شو، و در بیت​لِحِم نامور باش.


و مردمان قَريه‌يِعاريم آمده، صندوق خداوند را آوردند و آن را به خانه اَبيناداب در جِبعه داخل کرده، پسرش اِلعازار را تقديس نمودند تا صندوق خداوند را نگاهبانی کند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ