Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تواریخ 19:7 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 پس سی و دو هزار ارابه و پادشاه مَعَکاه و سپاهیان او را برای خود اجير کردند، و ايشان بيرون آمده، در مقابل ميدِبا اُردو زدند. عَمّونیان از شهرهای خود جمع شده، برای مقابله آمدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 آنان سی و دو هزار ارابه و پادشاه مَعَکاه را با سپاهیانش اجیر کردند، و ایشان آمده، مقابل میدِبا اردو زدند. عَمّونیان نیز از شهرهایشان گرد آمده، عازمِ نبرد شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 پس سي و دو هزار ارابه و پادشاه مَعکَه و جمعيت او را براي خود اجير کردند، و ايشان بيرون آمده، در مقابل مِيدَبا اُردو زدند، و بني عَمُّون از شهر هاي خود جمع شده، براي مقاتله آمدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 با این پول سی و دو هزار ارابه و خود پادشاه معکه و تمام سپاه او را اجیر کردند. این نیروها در میدبا اردو زدند و سربازان حانون پادشاه هم که از شهرهای عمون جمع شده بودند، در آنجا به ایشان پیوستند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 آنها سی و دو هزار ارّابه و سوار را اجیر کردند و با پادشاه معکه و سپاه او آمدند و در میدبا موضع گرفتند. عمونیان هم از شهرهای خود آمده، یک‌‌جا جمع شدند و برای جنگ رفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 آن‌ها سی و دو هزار ارّابه و سوار را اجیر کردند و با پادشاه مَعکَه و سپاه او آمدند و در میدِبا موضع گرفتند. عَمونیان هم از شهرهای خود آمدند، و آمادهٔ جنگ شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تواریخ 19:7
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و چون عَمّونیان ديدند که داوود از آنها نفرت به دل گرفته است، فرستاده، بيست هزار پياده از اَراميان بيت رِحوب و اَراميان صوبه، پادشاه مَعَکه را با هزار نفر، و دوازده هزار نفر از مردان طوب اجير کردند.


و داوود هزار ارابه و هفت هزار سوار و بيست هزار پياده از او به اسارت گرفت و تمامی اسبان ارابه‌ها را پی کرد، اما از آنها برای صد ارابه نگاه داشت.


و چون داوود اين را شنيد، يوآب و تمامی لشکر شجاعان را فرستاد.


زِراح حبشی با هزار هزار سپاه و سیصد ارابه به ضد ایشان بیرون آمده، به مَریشه رسید.


و مصريان با تمامی اسبان و ارابه‌های فرعون و سوارانش و لشکرش در عقب ايشان ریخته، به ایشان در رسيدند، وقتی که به کنار دريا نزد پی‌هاحیروت برابر بَعَل​صِفون آمده بودند.


به بتکده و به دیبون، به مکان های بلند به جهت گریستن برآمده‌اند. موآب برای نِبو و میدبا شیون می‌کند. بر سر هر یکی از ایشان کچلی است و ریشهای همه تراشیده شده است.


به ايشان تير انداختيم. حِشبون تا به ديبون هلاک شد. آن را تا نوفح که نزد ميدباست ويران ساختيم.»


و حدود ايشان از عَروعير بود که به کنار وادی اَرنون است و شهری که در وسط وادی است و تمامی بيابان که پهلوی ميدبا است.


از عَروعير که بر کناره وادی اَرنون است، و شهری که در وسط وادی است، و تمامی بيابان ميدبا تا ديبون.


آنگاه قوم اسرائیل نزد خداوند فرياد برآوردند، زيرا که او را نهصد ارابه آهنين بود و بر قوم اسرائیل بيست سال بسيار ظلم می‌کرد.


و فلسطينيان سی هزار ارابه و شش هزار سوار و خلقی را که مثل ريگ کناره دريا بيشمار بودند، جمع کردند تا با اسرائيل جنگ نمايند، و برآمده، در مِخماس به طرف شرقی بيت‌آوِن اردو زدند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ