Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تواریخ 19:5 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 و چون بعضی آمده، داوود را از حالت آن کسان خبر دادند، داوود به استقبال ايشان فرستاد، زيرا که ايشان بسيار خجل بودند. و پادشاه گفت:« در اَريحا بمانيد تا ريشهای شما درآيد و بعد از آن برگرديد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 چون کسی آمده، داوود را از حال آن مردان باخبر ساخت، داوود قاصدان به استقبال ایشان فرستاد، زیرا که بسیار خجل بودند. و پادشاه فرمود: «در اَریحا بمانید تا ریشتان بلند شود؛ آنگاه بازگردید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 و چون بعضي آمده، داود را از حالت آن کسان خبر دادند، به استقبال ايشان فرستاد زيرا که ايشان بسيار خجل بودند، و پادشاه گفت:« در اَريحا بمانيد تا ريشهاي شما درآيد و بعد از آن برگرديد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 نمایندگان داوود خجالت می‌کشیدند با این وضع به وطن مراجعت کنند. داوود چون این خبر را شنید، دستور داد آنها در شهر اریحا بمانند تا ریششان بلند شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 آنها آنجا را ترک کردند و چون داوود از ماجرا آگاه شد، به آن مردان که از وضع خود خجالت می‌کشیدند، این پیام را فرستاد: «در اریحا بمانید تا ریش‌تان درآید و بعد اینجا بیایید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 آن‌ها آنجا را ترک کردند. چون داوود از ماجرا آگاه شد، به آن مردان که از وضع خود شرمنده بودند، این پیام را فرستاد: «در اریحا بمانید تا ریشتان درآید و بعد اینجا بیایید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تواریخ 19:5
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و چون داوود را خبر دادند، به استقبال ايشان فرستاد، زيرا که ايشان بسيار خجل بودند. پادشاه گفت: «در اَريحا بمانيد تا ريشهای شما درآيد و بعد از آن برگرديد.»


و در دوران او، حیئیل بیت‌ئیلی، اَریحا را بنا کرد و بنیادش را بر نخست‌زاده خود اَبیرام نهاد و دروازه‌هایش را بر پسر کوچک خود سِجوب برپا کرد، موافق کلام خداوند که به واسطه یوشَع پسر نون گفته بود.


پس حانون خادمان داوود را گرفته، ريش ايشان را تراشيد و لباسهای ايشان را از ميان تا جای نشیمنگاه دريده، ايشان را رها کرد.


و چون عَمّونیان ديدند که نزد داوود چون بوی تعفن شده اند، حانون و عَمّونیان هزار وزنه نقره فرستادند تا ارابه‌ها و سواران از اَرام‌نَهرين و اَرام‌مَعَکاه و صوبه برای خود اجير سازند.


چون همقطاران وی این وقایع را دیدند، بسیار غمگین شده، رفتند و آنچه شده بود به آقای خود باز‌ گفتند.


و موی سرش بعد از تراشيدن باز به بلند شدن شروع نمود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ