Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تواریخ 16:41 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

41 و با ايشان هيمان و يِدوتون و ساير برگزيدگانی را که اسم ايشان برده شده بود تا خداوند را حمد گويند زيرا که رحمت او تا به ابد باقی است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

41 همراهِ ایشان، هیمان و یِدوتون و سایر برگزیدگانی بودند که نام برده شده بودند تا خداوند را سپاس گویند، «زیرا که محبتش تا ابدالآباد است».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

41 و با ايشان هِيمان و يدُوتُون و ساير برگزيدگاني را که اسم ايشان ذکر شده بود تا خداوند را حمد گويند زيرا که رحمت او تا ابدالآباد است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

41 داوود هیمان و یِدوتون و چند نفر دیگر را هم که انتخاب شده بودند تعیین کرد تا خداوند را به خاطر محبت ابدی‌اش ستایش کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

41 با ایشان هیمان، یدوتون و سایر برگزیدگان ویژه، برای خواندن سرودهای نیایشی برای خداوند و محبّت پایدار او انتخاب شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

41 با ایشان هیمان، یِدوتون و سایر برگزیدگان ویژه برای خواندن سرودهای نیایشی برای خداوند و محبّت پایدار او انتخاب شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تواریخ 16:41
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و از نصف سبط مَنَّسی هجده هزار نفر که به نامهای خود تعيين شده بودند که بيايند و داوود را به پادشاهی نصب نمايند.


پس لاويان هيمان پسر يوئيل و از برادران او آساف پسر بِرِکيا و از برادران ايشان که مِراریان باشند، ايتان پسر قوشَيا را تعيين نمودند.


یَهُوَه را حمد بگوييد، زيرا که نيکو است. زيرا که رحمت او تا ابد باقی است.


سپس داوود آساف و برادرانش را آنجا پيش صندوق عهد خداوند گذاشت تا هميشه پيش صندوق به خدمت هر روز، در روزش مشغول باشند.


پس آنهايی که با پسران خود خدمت می‌کردند، اينانند: از پسران قُهاتيان؛ هیمانِ سراینده پسر يوئيل، پسر سموئيل،


و بعد از مشورت کردن با قوم، بعضی را معین کرد تا پیش روی لشکر رفته، برای خداوند بسرایند و زینت قدوسیت را سپاس خوانند و گویند: «خداوند را حمد گویید، زیرا که رحمت او جاودانه است.»


پس واقع شد که چون شیپور نوازان و سرایندگان همچون یک تن، به یک آواز در حمد و سپاس خداوند به صدا آمدند، و چون با شیپورها و سنجها و سایر آلات موسیقی به صدای بلند خواندند و خداوند را حمد گفتند که «او نیکو است، زیرا که رحمت او ابدی است.» آنگاه خانه، یعنی خانه خداوند از ابر پر شد.


و چون تمامی قوم اسرائیل آتش را که فرود می‌آمد و جلال خداوند را که بر خانه می‌بود، دیدند، روی خود را به زمین بر سنگفرش نهادند و سجده نموده، خداوند را حمد گفتند که «او نیکو است، زیرا که رحمت او جاودانه است.»


آنان با یکدیگر می‌سراییدند و خداوند را ستوده و حمد می‌گفتند، که «او نیکوست زیرا که رحمت او بر اسرائیل جاودانه است» و تمامی قوم به صدای بلند فریاد زده، خداوند را به خاطر بنیاد نهادن خانه خداوند، ستایش می‌کردند.


و از نِتینیم که داوود و سروران، ایشان را برای خدمت لاویان تعیین نموده بودند. از نتینیم دویست و بیست نفر که تمامی به نام ثبت شده بودند.


لیکن رحمت خداوند بر ترسندگانش از ازل تا به ابد است و عدالت او بر فرزندان فرزندان.


هللویاه! خداوند را حمد بگویید، زیرا که او نیکو است و رحمت او تا به ابد!


خداوند را حمد گویید، زیرا که نیکو است و رحمت او جاودانه است.


گفتم راههای خود را حفظ خواهم کرد تا به زبانم خطا نورزم. دهان خود را به لگام نگاه خواهم داشت، مادامی که شریر پیش من است.


صدای من به سوی خداست و فریاد می‌کنم. صدای من به سوی خداست، گوش خود را به من فرا خواهد گرفت.


در آنها آواز شادمانی و آواز سرور و صدای داماد و صدای عروس و صدای کسانی که می‌گویند: ”یهوه صِبایوت را سپاس بخوانید، زیرا خداوند نیکو است و رحمت او ابدی است!“ بار دیگر شنیده خواهد شد و صدای آنانی که هدایای تشکر به خانه خداوند می‌آورند. زیرا خداوند می‌گوید: اسیران این سرزمین را مثل سابق باز خواهم آورد.


و بیرون دروازه درونی، اطاقهای سرایندگان در صحن اندرونی به پهلوی دروازه شمالی بود و روی آنها به سمت جنوب بود و یکی به پهلوی دروازه شرقی که رویش به طرف شمال می‌بود، بود.


و موسی و هارون اين کسان را که به نام معين شدند، گرفتند.


و رحمت او پشت بر پشت است بر آنانی که از او می ترسند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ