Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تواریخ 13:2 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 و داوود به تمامی جماعت اسرائيل گفت: « اگر شما مصلحت می‌دانيد و اگر اين از جانب یَهُوَه خدای ما باشد، نزد برادران خود که در همه زمينهای اسرائيل باقی مانده‌اند، به هر طرف بفرستيم و با ايشان کاهنان و لاويانی که در شهرهای خود و حوالی آنها می‌باشند، نزد ما جمع شوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 سپس به تمامی جماعت اسرائیل گفت: «اگر صلاح بدانید، و اگر این از جانب یهوه خدای ما باشد، به هر سو برای برادرانمان که در همۀ سرزمینهای اسرائیل باقی مانده‌اند پیغام بفرستیم، و نیز برای کاهنان و لاویان که در شهرها و چراگاههایشان هستند، تا نزد ما گِرد آیند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 و داود به تمامي جماعت اسرائيل گفت: « اگر شما مصلحت مي دانيد و اگر اين از جانب يهُوَه خداي ما باشد، نزد برادران خود که در همه زمينهاي اسرائيل باقي مانده اند، به هر طرف بفرستيم و با ايشان کاهنان و لاوياني که در شهرهاي خود و حوالي آنها مي باشند، نزد ما جمع شوند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 خطاب به مردان اسرائیل که در حبرون جمع شده بودند چنین گفت: «حال که شما قصد دارید مرا پادشاه خود سازید و خداوند، خدای ما نیز پادشاهی مرا قبول فرموده است، بیایید برای تمام برادرانمان در سراسر اسرائیل پیغام بفرستیم و آنها را با کاهنان و لاویان دعوت کنیم که بیایند و به جمع ما ملحق شوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 آنگاه به مردم اسرائیل گفت: «اگر شما تأیید می‌کنید و اگر این خواست خداوند خدای ماست، بگذارید تا نزد بقیّهٔ هموطنان خود و کاهنان و لاویان قاصدانی بفرستیم و به آنها بگوییم تا نزد ما گرد هم آیند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 آنگاه او به مردم اسرائیل گفت: «اگر شما تأیید می‌کنید و اگر این خواست یَهْوه، خدای ما است، بگذارید تا نزد بقیّۀ هموطنان خود و کاهنان و لاویان قاصدانی بفرستیم و به آن‌ها بگوییم تا نزد ما گرد هم بیایند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تواریخ 13:2
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ایشان او را عرض کرده، گفتند: «اگر امروز این قوم را خادم شوی و ایشان را خدمت نموده، جواب دهی و سخنان نیکو به ایشان گویی، به یقین همیشه خادم تو خواهند بود.»


اما یِهورام پادشاه به یِزرِعیل مراجعت کرده بود تا از جراحتهایی که اَرامیان به او رسانیده بودند وقتی که با حَزائیل، پادشاه اَرام، جنگ می‌نمود، شفا یابد. پس ییهو گفت: «اگر رای شما این است، مگذارید که کسی رها شده، از شهر بیرون رود مبادا رفته، به یِزرِعیل خبر برساند.»


و چون تمامی مردان اسرائيل که در وادی بودند، اين را ديدند که لشکر پراکنده شده، و شائول و پسرانش مرده‌اند، ايشان نيز شهرهای خود را ترک کرده، گريختند و فلسطينيان آمده، در آنها قرار گرفتند.


و داوود با سرداران هزارها و صدها و با تمامی سران مشورت کرد.


آنگآه صندوق خدای خويش را باز نزد خود بياوريم، چونکه در روزگار شائول نزد آن خواسته خدا را جویا نشدیم.»


اگر اين کار را بکنی و خدا تو را چنين امر فرمايد، آنگاه يارای استقامت خواهی داشت و تمامی اين قوم نيز به مکان خود به سلامتی خواهند رسيد.»


از نبود مشورت، تدبیرها پوچ می‌شود، امّا از زیادی مشورت دهندگان برقرار می‌ماند.


شاید یهوه خدایت سخنان رِبشاقی را که آقایش پادشاه آشور او را برای اهانت نمودن خدای زنده فرستاده است، بشنود و به سبب سخنانی که یهوه خدایت شنیده است، او را تنبیه نماید. پس برای باقیماندگانی که هستند، دعا نما.»


فلسطينيان با اسرائيل جنگ کردند و مردان اسرائيل از حضور فلسطينيان فرار کردند، و در کوه جِلبواَع کشته شده، افتادند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ