Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تواریخ 12:39 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

39 و در آنجا با داوود سه روز خوردند و نوشیدند، زيرا که برادران ايشان به جهت ايشان تدارک ديده بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

39 آنان در آنجا سه روز با داوود خوردند و نوشیدند، زیرا برادرانشان برای ایشان تدارک دیده بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

39 و در آنجا با داود سه روز اکل و شرب نمودند زيرا که برادران ايشان به جهت ايشان تدارک ديده بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

39 این افراد جشن گرفتند و سه روز با داوود خوردند و نوشیدند. چون قبلاً خانواده‌هایشان برای ایشان تدارک دیده بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

39 ایشان مدّت سه روز با داوود از غذاها و نوشابه‌هایی که هموطنانشان تهیّه کرده بودند خوردند و نوشیدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

39 ایشان مدّت سه روز با داوود از غذاها و نوشیدنی‌هایی که هموطنانشان تهیّه کرده بودند خوردند و نوشیدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تواریخ 12:39
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه برای ایشان ضیافتی برپا نمود و خوردند و آشامیدند.


آنگاه یعقوب در آن کوه، قربانی گذرانید، و برادران خود را به نان خوردن دعوت نمود، و غذا خوردند و در کوه، شب را به سر بردند.


عصا از یهودا دور نخواهد شد و نه فرمان فرمایی از میان پایهای او تا شیلو بیاید. و مر او را اطاعت قومها خواهد بود.


و تمامی مردان يهودا به مردان اسرائيل جواب دادند: «از اين سبب که پادشاه از خويشان ماست، پس چرا از اين امر حسد می بريد؟ آيا چيزی از پادشاه خورده‌ايم يا انعامی به ما داده است؟»


و به تمامی قوم، يعنی به تمامی جماعت اسرائيل، مردان و زنان، به هر يکی يک گرده نان و يک پاره گوشت و يک قرص کشمش بخشيد، پس تمامی قوم هر يکی به خانه خود رفتند.


و اينانند سران شجاعانی که داوود داشت که با تمامی اسرائيل او را در سلطنتش تقويت کردند تا او را مطابق کلامی که خداوند درباره اسرائيل گفته بود، پادشاه سازد.


همگی ایشان مردان جنگی بودند که بر صف آرائی قادر بودند و با دل کامل به حِبرون آمدند تا داوود را بر تمامی اسرائيل به پادشاهی بگمارند. و بقيه اسرائيل نيز همگی برای پادشاه ساختن داوود يک دل بودند.


و همسایگان ايشان نيز تا يِسّاکار و زِبولون و نَفتالی نان بر الاغها و شتران و قاطران و گاوان آوردند و آذوقه از آرد و قرصهای انجير و کشمش و شراب و روغن و گاوان و گوسفندان به فراوانی آوردند، چونکه در اسرائيل شادمانی بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ