Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تواریخ 10:8 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 و روز ديگر واقع شد که چون فلسطينيان آمدند تا کشتگان را برهنه نمايند، شائول و پسرانش را در کوه جِلبواَع افتاده يافتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 روز بعد، چون فلسطینیان برای برهنه کردن کشتگان آمدند، اجساد شائول و پسرانش را بر کوه جِلبواَع افتاده یافتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 و روز ديگر واقع شد که چون فلسطينيان آمدند تا کشتگان را برهنه نمايند، شاؤل و پسرانش را در کوه جِلبُوع افتاده يافتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 روز بعد که فلسطینی‌ها برای غارت کشته‌شدگان رفتند، جنازهٔ شائول و پسرانش را در کوه جلبوع پیدا کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 فردای آن روز، هنگامی‌که فلسطینی‌ها برای لخت کردن کشته‌شدگان آمدند، جسد شائول و پسرانش را که در کوه جلبوع افتاده بود پیدا کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 فردای آن روز، هنگامی‌که فلسطینی‌ها برای لخت کردن کشته‌شدگان آمدند، جسد شائول و پسرانش را که در کوه جِلبوع افتاده بود پیدا کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تواریخ 10:8
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و گفتند: «این خون است. پادشاهان به یقین با هم جنگیده، یکدیگر را کشته‌اند. پس حال ‌ای موآبیان به غنیمت بشتابید.»


و چون تمامی مردان اسرائيل که در وادی بودند، اين را ديدند که لشکر پراکنده شده، و شائول و پسرانش مرده‌اند، ايشان نيز شهرهای خود را ترک کرده، گريختند و فلسطينيان آمده، در آنها قرار گرفتند.


پس او را برهنه ساخته، سَر و زره‌اش را گرفتند و آنها را به زمين فلسطينيان به هر طرف فرستادند تا به بتها و قوم خود مژده برسانند.


یِهوشافاط با قوم خود به جهت گرفتن غنیمت ایشان آمدند و در میان آنها اموال و جامه‌ها و چیزهای گرانبها بسیار یافتند و برای خود آنقدر گرفتند که نتوانستند ببرند و غنیمت اینقدر زیاد بود که سه روز مشغول غارت می‌بودند.


در فردای آن روز، چون فلسطينيان برای لخت کردن کُشتگان آمدند، شائول و سه پسرش را يافتند که در کوه جِلبواَع افتاده بودند.


و فلسطينيان صندوق عهد خدا را گرفته، آن را به خانه داجون آورده نزديک داجون گذاشتند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ