Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




۱تواریخ 10:6 - کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 و شائول مُرد و سه پسرش و تمامی اهل خانه‌اش همراه وی مردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 بدین‌سان شائول مُرد؛ او و سه پسرش و تمامی اهل خانه‌اش با هم مردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 و شاؤل مُرد و سه پسرش و تمامي اهل خانه اش همراه وي مردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 شائول و سه پسر او با هم مردند و به این ترتیب خاندان سلطنتی شائول برافتاد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 پس شائول و سه پسرش و همهٔ خاندان او با هم کشته شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 به‌این‌ترتیب شائول و سه پسرش و همۀ خاندان او با هم کشته شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




۱تواریخ 10:6
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و سلاحدارش چون شائول را مرده ديد، او نيز بر شمشير افتاده، بمُرد.


و چون تمامی مردان اسرائيل که در وادی بودند، اين را ديدند که لشکر پراکنده شده، و شائول و پسرانش مرده‌اند، ايشان نيز شهرهای خود را ترک کرده، گريختند و فلسطينيان آمده، در آنها قرار گرفتند.


اما اگر شرارت ورزيد، هم شما و هم پادشاه شما، هلاک خواهيد شد.»


پس شائول و سه پسرش و سلاحدارش و تمامی کسانش نيز در آن روز با هم مردند.


و چون از صندوق خدا خبر داد، عيلی از مسند خود به کنار دروازه به پشت افتاد و گردنش بشکست و بمرد، زيرا که مردی پير و سنگين بود و چهل سال بر اسرائيل داوری کرده بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ