Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Лука 12:45 - Biblija pe romani čhib

45 Ali ako godova sluga phenel ande piro ilo: ‘Mungro gospodari či avela gajda sigo’ thaj ačhel te marel e slugonen thaj e sluškinjen, te hal, te pijel thaj te matol,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библия опэр крымски романи чиб

45 Ай одова иргати тэ пхэнэла: «Мо сагбус кан авэл дага на чяльти», — тай кан лэл тэ марэл э иргатен тай э иргатинкен, тэ хал, тэ пиел тай тэ матёл,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

I Biblija ki Arli romani čhib

45 A te vaćerđa adava sluga ana peste: ‘Naka avel pana mlo gospodari’ i lela te marel avere slugen, hem te hal, te pijel hem te mačol,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

E Devleso Lafi ko Gurbetsko dijalekt

45 Ako vaćarol o sluga ane po ilo: ‘O gospodari ni ka avol sigate’ thaj lol te marol avere slugen thaj e sluškinjen thaj xal em pijol thaj matol.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Лука 12:45
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A okola save ačhiline astardine e carošće slugen, mardine len thaj mudardine len.


Čačes, phenav tumenđe, o gospodari čhola godole slugone te upravljil lešće saste barvalipeja.


avela lesko gospodari ande godova đes kana vo či očekuil thaj ando časo kana vo či ni džanel, thaj strogo kaznila les thaj odredila lesko than maškar okola save či paćan,


O Isus phendas lenđe: “Len sama te či zuravol tumaro ilo ando handžvali pe palo habe thaj ando matipe ili ande trajošće brige thaj te či iznenadil tumen godova đes,


thaj phendas lešće: “Svako manuš prvo inkalel e majlačhi mol, a kana e gosturja maton, askal e majslabo mol. A tu araćhejas e lačhi mol sa dži akana.”


Ande godola đesa izliva mungro Duho vi pe mungre sluge thaj pe mungre sluškinje thaj vi von prorokuina.


kaj kasave či služin amare Gospodešće e Hristošće, nego pire telošće željenđe, pa e šukar thaj laskave alavenca zavodin e ile e nedužne manušenđe.


Vi čače, tumen podnosin ako vareko ćerel tumen roburja, ako iskoristil tumen, ako otmil tumendar so si tumen, ako pe tumende dićhen opral, ako den tumen dab e palmenca po muj.


Kaj, okola save soven, soven raćava, thaj okola save maton, maton raćava.


Trpina o bilačhipe sago kazna palo bilačhipe savo ćerdine. Von save si ljage thaj rugobe nasladin pes pire hohaimasa dok tumenca gostin pe, pale naslada smatrin e razuzdanost ando opaš o đes.


Obećin lenđe sloboda, a vi korkoro si roburja e bilačhimašće – kaj svako robujil okolešće so svladisarda les.


Kaj, von čhordine o rat e svete manušengo thaj e prorokonengo, pa dijan len te pijen o rat, sago kaj vi zaslužisardine!”


Ande akava gav si arakhlo o rat e prorokonengo thaj e Devlešće manušengo thaj savorengo save si dine čhurjasa pe phuv.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ