Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Delja 26:26 - Biblija pe romani čhib

26 O caro Agripa si lačhe uputime ande gadava thaj lešće šaj phenav slobodno. Či paćav kaj si lešće bilo so katar godova či džanglo, kaj godova či dogodisajlo varekaj ande varesavo garado ćoško e phuvjako.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библия опэр крымски романи чиб

26 Адава джянэл о патишаи, ангал савэстэ мэ би трашако пхэнав. Мэ джянав, кай ништо андар адалэстэ на накхло, со ов на шунляс, вай адава на сас андэ гаравдо тхан.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

I Biblija ki Arli romani čhib

26 O caro o Agripa šukar džanel sa akava hem adalese me phravdeste vaćerava lese. Džanav dai lese sa akala stvarija pendžarutne, adalese so sa adava na ulo ko nesavo garavdo than.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

E Devleso Lafi ko Gurbetsko dijalekt

26 O caro kalestar džanol, golese vaćarav angle leste putarde. Ni pačav kava so vaćardem si lese bipindžarutno, golese kaj kava ni sasa ane nesavo garado than.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Delja 26:26
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Thaj phendine: “Ali či tromas godova te ćeras dok si o prazniko Pasha, te či pobunilpe o them.”


Askal o Agripa phendas e Festošće: “Kamlemas vi me te ašunav godole manušes.” A akava phendas: “Thejara ašuneja les.”


Carona Agripa, dali paćas ande okova so phendine e prorokurja? Me džanav kaj paćas.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ