Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matej 6:13 - I Biblija ki Arli romani čhib

13 Hem cide amen taro iskušenje, hem oslobodin amen e Bišukarestar. [Adalese soi to carstvo, to zoralipe hem ti slava zauvek.]’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblija pe romani čhib

13 Na de te peras ande kušnje, nego izbavisar men andar o zlo.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

E Devleso Lafi ko Gurbetsko dijalekt

13 Thaj crde amen taro iskušenje, al ikal amen taro bilačhipe. [Golese kaj si ćiro Carstvo, thaj zor, thaj i slava ane sa e đivesa. Amin.]’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matej 6:13
57 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Džangale pazinen hem molinen tumen te na peren ko iskušenje. O duho mangela te ćerel okova soi šukar, ali o teloi bizoralo.”


hem ađahar so ka sikaven len te ićeren sa so naredinđum tumenđe. I ače, me injum tumencar ano sa o dive, đi ko kraj e svetosoro.”


Kad phenena: ‘Oja’, nek adava čače značini ‘oja’; kad phenena: ‘Na’, nek adava čače značini ‘na’. Sa so više phenena adalestar, avela e Bišukarestar.”


To carstvo te avel. Ti volja te ovel, sar soi ano nebo, ađahar te ovel hem ki phuv.


Na molinava te le len taro sveto, nego te arakhe len e Bišukarestar.


kova pali volja e Devleseri, amare Dadesiri, dinđa plo dživdipe zako amare grehija sar te oslobodini amen akale bišukare svetostar.


A e večnone Carose, e jekhe Devlese, kova našti merel, kova na dičhola, čast hem slava zauvek! Amen.


Oven uvek spremna hem džangavde pazinen. Adalese so, tumaroi protivniko, o beng, sar o lav savo vičini hem okolini rodindoj kas te hal.


Znači o Gospod džanel sar te ikali taro iskušenja e pobožnonen, hem te ićeri tali kazna đi ko Dive oto sudo e nepravednonen,


Ko živini ano greh, ovi e bengestar, adalese so o beng grešini taro anglunipe. Adalese mothovđa pe o Čhavo e Devlesoro, te uništini e bengesere delja.


Me injum o Dživdo. Injumle mulo, a akana injum, ače, dživdo zauvek hem isi man o ključija oto meriba hem oto Had – o than e mulengoro.


Palo adava šunđum nešto sar zoralo glaso bute dženengoro ko nebo sar vičinena: “Haleluja! O spasenje, i slava hem o zoralipe pripadinena amare Devlese,


Tegani o bišu štar starešine hem o štar dživde bićija pele ko kočija hem pokloninde pe e Devlese, kova bešela ko prestolje, hem phende: “Amen, Haleluja!”


Ma dara okolestar so valjani te nakhave o patnje. Ače, o beng nesaven tumendar ka frdel ano phandlipe, te iskušini tumen, i deš dive ka oven ani nevolja. Ov verno đi o meriba, hem ka dav tut i kruna e dživdipnasiri.


Ov ka kosel đijekh asvi lengere jaćhendar hem više naka ovel meriba, ni tuga, ni rojba, ni dukh, adalese so nakhlo okova so inele angleder.”


Adalese so šunđan mli naredba te ačhove istrajno, hem me ka arakhav tut e vremestar oto iskušenje savo ka avel upro sa o sveto, te iskušini okolen kola živinena ki phuv.


“E anđeose e khanđirjakere ani Laodikeja pisin: ‘Akava vaćeri o Amen, o Verno hem o Čačikano svedoko, okova prekala kaste o Devel ćerđa sa:


I šunđum sa o stvorenja ko nebo hem ki phuv, tali phuv hem ko more hem sa soi ano lende, sar vaćerena: “Okolese kova bešela ko prestolje hem e Bakrorese, hvala hem čast, slava hem vlast zauvek!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ