Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Лука 22:56 - I Biblija ki Arli romani čhib

56 I nesavi sluškinja dikhlja le sar bešela uzali jag, i dikhlja po šukar ano leste hem phenđa: “I akava inele oleja!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библия опэр крымски романи чиб

56 Екх андар иргатинкес дикхляс, сар о Пётар бэшло паш ки яг, лачес дикхляс карин лэстэ тай пхэнляс: — Адава мануш сас Лэса.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblija pe romani čhib

56 Varesavi sluškinja dikhla les kaj bešel paše jag, oštro dikhla pe leste thaj phendas: “Vi akava sas e lesa!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

E Devleso Lafi ko Gurbetsko dijalekt

56 Dikhlja le jekh sluškinja sar bešol paši jag thaj dikhlja premal leste thaj vaćarda: “Kava sasa lesa!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Лука 22:56
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I sar o Petar bešela avri ano boro, ali nakoro leste jekh sluškinja hem phenđa: “Hem tu injanle e Isuseja tari Galileja!”


Kad peli i rat, o Isus dželo adari ple dešu duje apostolencar.


Ali o Isus phenđa: “Muken la! Sose uznemirinena la? Oj ćerđa maje šukaripe.


I o Isus palem čhivđa ple vasta upro lesere jaćha, hem e manušese irinđa pe o dikhiba hem sa šukar dikhlja.


Kad tharde jag ko maškar e borosoro hem beštine uzalo late, hem o Petar beštino olencar.


A o Petar hovavđa vaćerindoj: “Đuvlije, na pendžarava le!”


Tegani adaja sluškinja pučlja e Petre: “Na li hem tu injan jekh akale manušesere učenikonendar?” O Petar phenđa: “Na injum.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ