Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




SAN MATEO 18:27 - Nuevo Testamento en Quichua Cañar 1996

27 Shina nicpi, chai mandacca paita llaquishpami: ‘Shinashpaca saquilla, ama cutichichu’ nishpa cacharca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dios Rimashcata Quillcashcami

27 Shina nicpimi, mandac paita llaquishpaca: “Shinashpaca saquilla, ama cutichichu” nirca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




SAN MATEO 18:27
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Shina cachacpi chai runa chaimanta rishpaca, paiman ashalla cullquita debic runahuan tupashpami: ‘¡Debita cutichi!’ nishpa, cungacarashpa sipi callarirca.


Chaita uyashpaca, chai mandacca chai debic runataca cutin c'ayachishpami: ‘Millai runa, can mailla mañacpica, achcata debishcatapish saquircanillami.


Chai cullquita mañaccuna mañashca cullquita mana cutichi pudicpimi, cullquita mana chasquishpa saquircalla. Chashna saquicpi chai ishcai runacunamantaca, cullquita mañachic runataca, ¿maijantac ashtahuan c'uyanga?— nirca.


Jesús chashna tapucpi Simonca: —Maijanmi ashtahuan achcata mañac runami ashtahuan c'uyanga, yuyanimi— nirca. Shina nicpi Jesusca: —Ari, allitami nishcangui— nirca.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ