Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




HECHOS 28:27 - Nuevo Testamento en Quichua Cañar 1996

27 Cai gentecunapac shunguca, rumi shina sinchimi tucushca. Paicunapac rinrica tapashca shinami. Paicunapac ñahuipish huichcashca shinami. Uyashpapish, mana uyashca shina, ricushpapish, mana ricushca shinami cancuna. Paicunapac shunguca ima alli yuyaita mana japinchu. Paicuna ñucapacman cutimucpica, ñucaca alliyachimanmi’ nishcami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dios Rimashcata Quillcashcami

27 Cai gentecunapac shunguca, rumi shina sinchimi. Paicunapac ringrica tapashca shinami. Ñahuipish huichcashca shinami. Uyashpapish, mana uyashca shina, ricushpapish, mana ricushca shinami. Paicunapac shunguca ima alli yuyaita mana japinchu. Paicuna ñucapacman cutimucpica, ñucaca alliyachimanmi” nircami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




HECHOS 28:27
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Paicuna chashna cacpimi, Diosmanta ñaupa huillac Isaías huillashcaca pactashca. Pai huillashpaca: ‘Mashnata uyashpapish, mana entendingacunachu. Shinallatac mashnata ricushpapish, mana ricungacunachu.


Cai gentecunapac shunguca, rumi shina sinchimi tucushca. Chashna cacpimi paicunapac rinrica tapashca shina, ñahuipish huichcashca shina tucushca. Paicunaca ñahuihuan ricushpapish, rinrihuan uyashpapish, shunguhuan yuyarishpapish, ñucapacman ama cutirichun, shinallatac ñuca ama alliyachichun chashnaca tucushca’ nishcami.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ