Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




HECHOS 26:15 - Nuevo Testamento en Quichua Cañar 1996

15 Chashna rimacpica: ‘Amito. Canca, ¿pitac cangui?’ nicpi, Apunchic Jesusca: ‘Ñucaca can llaquichishca Jesusmi cani.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dios Rimashcata Quillcashcami

15 Chaimantami ñucaca: “Amito, ¿pitac cangui?” nircani. Shina nicpimi, Apunchic Jesusca: “Ñucaca can llaquichicuc Jesusmi cani.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




HECHOS 26:15
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Shina nicpi ñucaca: ‘Tucui caicunata cai yangalla shina ñuca huauquicunaman ruhuashpaca, ñuca quiquinmanmi ruhuarcanguichic. Chaica chashnatacmi’ nishami.


Shina nicpica ñucaca: ‘Tucui caicunata cai yangalla shinacunaman mana ruhuashpaca, ñucamanmi mana ruhuarcanguichic. Chaica chashnatacmi’ nishami.


Chashna achicyachicpica, tucui riccunami pambaman urmarcanchic. Chashna urmashpaca: ‘Saulo, Saulo, ¿ima nishpatac ñucataca p'iñashpa llaquichicungui? Canca puya puntapi huagra jaitashpa chugriric shinami, canllatac llaquita apacungui’ nishpa, hebreo*f** rimaipi rimactami uyarcani.


Cunanca jatarishpa shayari. Ñuca mandashcata ruhuachun, shinallatac cunan imalla ricushcatapish, q'uipata cutin ñuca ricurinamantapish huillachunmi, canmanca ricurini.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ