Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




HECHOS 19:1 - Nuevo Testamento en Quichua Cañar 1996

1 Corinto pueblopi Apolos cacpiracmi, Pabloca urcu urcuta rishpa, Efeso puebloman chayashpaca, tauca criccunahuan tuparca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dios Rimashcata Quillcashcami

1 Corinto pueblopi Apolos cacpimi, Pabloca urcu urcuta rishpa, Efeso puebloman chayarca. Chaipi tauca criccunahuan

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




HECHOS 19:1
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Chashna huillashca q'uipami, Pabloca Atenas pueblomanta llucshishpa, Corinto puebloman rirca.


Tandanacuna huasipi mandac Crispo runapish, paipac tucui familiandicmi Apunchic Jesustaca crircacuna. Chashnallatac Corinto pueblopi causac caishuc gentecunapish, achcacunami quishpirinamanta alli huillaita uyashpaca, crishpa bautizarircacuna.


Efeso pueblopi causac israelcunapish, mana israelcunapish chashna tucushcata uyashpaca mancharishpami, Apunchic Jesustaca “allimari cangui” nircacuna.


Shinallatac chai Pablo ima shina nishpa puricuctaca cancunallatac ricunguichicmi, uyanguichicmi. Paica ruhuashcalla dioscunataca ‘mana dioscuna’ ninmi. Chashna nishpaca, mana cai Efeso pueblollapichu, ashtahuanpish tucui Asia llactapimari achcacunata crichishca.


Pentecostés*f** punzhapac ima shinapish Jerusalenpi canata yuyashpami, Pabloca Asia llactapi ama unaiyangapac, Efeso pueblopica mana yaicushpa, barcopi rircalla.


Paicuna chayamucpica, Pabloca: “Asia llactaman chayamushca punzhamanta pacha, ñuca ima shina cancunahuan cashcataca cancunallatac alli yachanguichicmi.


Ñaupamanmi paicunaca Efeso pueblomanta Trófimo runahuan Pablo Jerusalenpi puricucta ricushca carcacuna. Chaimantami: “Chai runatapish Diosman mañana huasi ucuman yaicuchishca cangami” nishpa yuyarcacuna.


Cancunapuramanta maijancunaca: “Ñucaca Pablota c'aticmi cani”, shuccunaca: “Ñucaca Apolosta c'aticmi cani”, shuccunaca: “Ñucaca Cefasta*f** c'aticmi cani”, cutin shuccunaca: “Ñucaca Cristota c'aticmi cani” nishcatami nisha nini.


Ñucaca Efeso pueblopica, p'iña animalcunahuan macanacuc shinami sinchita macanacurcani. Shina macanacushcapish, cai pacha munaicunallamanta macanacushca cacpica, ¿imapactac valinman? Huañushcacuna mana causarina cacpica, maijancuna nishca shinaca: “¡Cunanca micushunchic, ubiashunchic, cayaca ña huañushunmi!” nimanmi.


Shina cacpipish huauqui Apolostaca criccunahuan rishpa, cancunata ricugrichunmi yallita mañarcani. Shina mañacpipish, mana risha nircachu. Shina cashpapish pai rina tucucpica ringallami.


Ashtahuanpish Pentecostés*f** fiesta punzhacuna chayamungacamanmi, cai Efeso pueblopica cagrini.


C'uyashca criccuna, Apolostapish shinallatac ñucallatatacpish ima shina cashcata ricuichic. Caicunataca cancunapac allipacllatacmi rimani. Caitaca ñucanchic shina pipish quillcashcapi nishca shinamanta ama yallita ruhuachun, shinallatac “paimi alli, caishucca mana allichu” nishpa ama rimachunmi quillcani.


Ñucaca Taita Dios munashcamanta Jesús acllashca huillac Pablomi, Efeso pueblopi maijanlla Jesucristota crishpa Taita Diospaclla caccunaman caita quillcani.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ