COLOSENSES 1:27 - Nuevo Testamento en Quichua Cañar 199627 Chashnami Taita Diosca paipaclla causaccunaman yachachishpa, pacashca cashca sumaimana alli cashcata tucui gentecunaman ricuchisha nirca. Chai pacashca huillasha nicushcaca, cancunapi causacuc Cristomi can. Cristo cancunapi causacushcamantami, japina cashca sumaimana cashcataca ricuna yuyailla canguichic. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dios Rimashcata Quillcashcami27 Chashnami Diosca paipaclla causaccunaman yachachishpa, pacashca cashca sumaimana alli cashcata tucui gentecunaman ricuchisha nirca. Chai pacashca huillasha nicushcaca, cancunapi causacuc Cristomi can. Cristo cancunapi causacushcamantami, japina cashca sumaimana cashcataca ricuna yuyailla canguichic. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Cristohuan ñucanchic mishaccuna cashcata ricuchingapacmi, Taita Diosca tucuipac ñaupapi millaita mishashpa pushacun. Shinallatac mai llactapipish mishquilla ashnacuc shina Cristopac alli huillai ñucanchicmanta huillarichunmi, tucuipi pushacun. Chashna cashcamantami Taita Diostaca pagui nicunalla canchic.
Dios causana huasihuan ruhuashcalla dioscunata adorana huasihuanca, ¡maitatac shuc shinalla tucungayari! Ñucanchicmari causac Dios causana huasica canchic. Diosllatacmi: “Ñucaca paicunahuanmi causasha, paicunahuanmi purisha. Ñucaca paicunapac Diosmi casha. Shinallatac paicunaca ñuca acllashcacunami canga” nishca.
Chashna cashcamantami israelcuna*f** cashpa, mana israelcuna*f** cashpa, circuncisionta*f** ruhuashca cashpa, mana circuncisionta ruhuashca cashpa, carumanta cashpa, mana yachac nishca cashpa, servic cashpa, mana servic cashpapish tucuillatacmi chashnallatac canchic. Tucuimanta yallica Cristopac canami alli. Paica tucuihuanmi causacun.