Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




الإنجيل زي ما كتبه مَتَّى 27:24 - Qatifi New Arabic Version / الترجمة العربية القطيفية الجديدة

24 و لما شاف بيلاطس أن ما في فايدة، و بتصير بينهم فتنة وفوضى، أخد ماي وغسل إيده قدام جماعة الناس، و قال: "أنا بريء من دم هدا البار. فشوفوا أنتون كيف بتتصرفوا!"

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




الإنجيل زي ما كتبه مَتَّى 27:24
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و قالوا: " عشان لا يصير هالشي في يوم العيد، و ما تصير فوضى وبلبلة بين الشعب!"


و لما كان قاعد على كرسي القضاء،رسلت له مرته رسالة ويا شخص تقول له : "أنتبه من الشخص البار! ترا أني حلمت اليوم حلمه عنه و تضايقت واجد في الحلم بسببه."


و سأل الحاكم: "وويش هو الشر إلا سواه؟" و زاد صراخهم "أصلبه!"


و قال ليهم: "أنا غلطت يوم سلمتكم دم واحد بريئ." وردوا عليه: "وش دخلنا أحنا، هدي مشكلتك أنت!"


و العسكري قائد المية، وجنوده إلا كانوا يحرسوا يسوع، ماتوا من الخوف والرعب لما شافوا الزلزال و كل إلا صار و قالوا: "صحيح هدا كان إبن الله!"


و وقتها صار إلا تنبأ به النبي إرميا يوم قال: "وأخدوا الثلاثين قطعة من الفضة، ثمن الكريم إلا حددوه بني إسرائيل،


أنتون أنكرتوا القدوس البار وطلبتوا العفو عن رجال قاتل


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ