Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




الإنجيل زي ما كتبه مَتَّى 19:29 - Qatifi New Arabic Version / الترجمة العربية القطيفية الجديدة

29 أي واحد فيكم ترك بيوت أو أخوة أو خوات أو أبو أو أم أو أولاد أو أراضي و مزارع بسبب أسمي، فهو بيحصل على مية ضعف وبيورث الحياة الأبدية.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




الإنجيل زي ما كتبه مَتَّى 19:29
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وبتكونوا مكروهين عند الناس كلها بسبب أسمي. و لكن إلا يثبت إلى النهاية، هو إلا بينجوا.


وأما المقصود بالمزروع في الأرض الزينة فهو الشخص إلا يسمع الكلمة ويفهمها، و هو إلا يعطي ثمر. فيثمر الواحد ميه، والثاني ستين، وغيره ثلاثين!"


وبعض الحبوب طاحت على أرض خصبة زينة، فأثمر بعضه مية ضعف، وبعضه ستين ضعف، وبعضه ثلاثين ضعف.


و ألا يمبى يخلص نفسه، يخسرها؛ و لكن إلا يخسر نفسه بسببي، فهو بيحصلها.


و إلا شوي جا له شاب يسأله: "يا المعلم الصالح، ويشهو العمل الصالح إلا المفروض أسويه عشان أحصل على الحياة الأبدية؟"


و بعدين بيقول الملك للي عن يمينه: تعالوا يا إلا باركهم أبويي، أورثوا الملكوت إلا أنكتب وتجهز ليكم من بداية خلق الكون.


وبيروحوا إلى العقاب الأبدي، وبيروحوا الصالحين إلى الحياة الأبدية!"


هنيئا ليكم لما يذلوكم الناس ويضطهدوكم، و يتكلموا عنكم بالشر بسببي و هم چدابين.


لكن أنتون، أطلبوا أول شي ملكوت الله وبره، كل هالأمور بتنعطى ليكم.


وبراويه قد ويش لازم يتألم عشان أسمي!"


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ