Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




الإنجيل زي ما كتبه مَتَّى 18:9 - Qatifi New Arabic Version / الترجمة العربية القطيفية الجديدة

9 و إدا كانت عيونك فخ إلك، أقلعها وأرميها بعيد عنك: أحسن لك أن تجي إلى الدنيا وعيونك مقلوعة، من أنك تنرمى في نار جهنم وفيك عواينك الثنتين.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




الإنجيل زي ما كتبه مَتَّى 18:9
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وش بيسفيد الإنسان لو ربح العالم كله وخسر نفسه؟ أو وش يقدر يقدم الإنسان فداء عن نفسه؟


و إدا كانت إيدك أو رجولك فخ إلك، أقطعها وأرميها بعيد عنك: أحسن لك تعيش هالحياة وإيدك أو رجولك مقطوعة، من أنك تنرمى في النار الأبدية.


و رد عليه يسوع و قال: " إلاويه تسألني عن العمل الصالح؟ واحد هو الصالح. و لكن، إدا بغيت تحصل على الحياة، أعمل بالوصايا."


أما أنا أقول ليكم: كل من يعصب على أخوه يستاهل المحاكمة، و ألا يقول لأخوه: يا تافه! يستاهل أن يوقف قدام المجلس الأعلى؛ و ألا يقول: يا غبي! يستاهل نار جهنم!


و إدا كانت عيونك اليمين بتخليك ترتكب الخطية، أقلعها وأرميها بعيد عنك، أحسن لك تخسر عضو من جسمك ولا ينرمى جسمك كله في نار جهنم!


و إدا كانت عيونك فخ إلك، اقلعها: أحسن لك تدخل ملكوت الله وعيونك مقلوعة من أن تكون عندك عيونين وتنرمى في نار جهنم.


و في كل هدي الأماكن كانوا يشجعوا ويزدوا من عزم التلاميد على الثبات على الإيمان، ويأكدوا ليهم إن دخول ملكوت الله يفرض عليهم أنهم يتحملوا أضطهإدات واجد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ