Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




HECHOS 26:15 - Dios Rimashcata Quillcashcami

15 Chaimantami ñucaca: “Amito, ¿pitac cangui?” nircani. Shina nicpimi, Apunchic Jesusca: “Ñucaca can llaquichicuc Jesusmi cani.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Nuevo Testamento en Quichua Cañar 1996

15 Chashna rimacpica: ‘Amito. Canca, ¿pitac cangui?’ nicpi, Apunchic Jesusca: ‘Ñucaca can llaquichishca Jesusmi cani.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




HECHOS 26:15
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Moisés ashtahuan rimashpaca: —Cunan chishica aichata, caya tutamantaca tandatami huicsa pactata micuchun cunga. Mandac Diosca cancuna huashalla rimashcata uyashcami. Chashnaca mana ñucanchictachu rimashcanguichic, ashtahuanpish Mandac Diostami rimashcanguichic. Ñucanchicca, ¿pitac canchicyari?— nirca.


Shina nicpimi ñucaca: “Cai uchilla ñuca huauquicunaman ruhuashpaca, ñucamanmi ruhuarcanguichic. Chaica chashnatacmi” nishami.


Shina nicpimi ñucaca: “Cai uchillacunaman mana ruhuashpaca, ñucamanmi mana ruhuarcanguichic. Chaica chashnatacmi” nishami.


Chashna achicyachicpi, tucui riccunami pambaman urmarcanchic. Chashna urmashpaca: “Saulo, Saulo, ¿ima nishpatac ñucataca piñashpa llaquichicungui? Can quiquinllatacmi puya puntapi jaitashpa chugriric shina, chugriricungui” nishpa, hebreo rimaipi rimactami uyarcani.


Cunanca shayari. Ñucaca, ñucata servic cachun, cunan ricushcatapish, quipa punzha ñuca ricurishcatapish huillachunmi ricurini.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ