Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 9:29 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

29 Teda se je dotekno ôči njidva govoréči: pôleg váj vere bojdi vama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

29 Tedaj se je dotaknil njunih oči. »Ker sta mi zaupala,« je rekel, »se bo to tudi zgodilo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

29 Tedaj se je dotaknil njunih oči in dejal: “Tako, kakor mi zaupata, naj se vama zgodi!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

29 Tedaj se je dotaknil njunih oči in rekel: »Zgôdi se vama po vajini veri!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

29 Tedaj se dotakne njunih oči, rekoč: Po vajini veri se vama zgôdi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

29 Tedaj se je dotaknil njunih oči in rekel: »Zgôdi se vama po vajini veri!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 9:29
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Teda odgovoréči Jezuš erkao je njê: o žena! velika je tvoja vöra; bojdi ti kak ščéš. I ozdrávila je čí njé od tiste vöre.


Jezuš njemi je pa erkao: idi, vera tvoja te je zdržála. I preci je pregledno i nasledüvao je Jezuša po pôti.


Jezuš se pa nazâ obrné, i vidôči njô erkao jí: vüpaj se čí moja; Vera tvoja te je zvráčila. I ozdrávila je ta žena od one vöre.)


I erkao je Jezuš tomi stotniki: idi i, liki si vervao, tak ti bojdi. I ozdravo je sluga njegov vu onoj vöri.


Smilüvavši se pa Jezuš dotekno se je ôči njidva; i preci so preglednole očí njidva, i nasledüvala sta ga.


Gda bi pa šô vu hižo, pristôpila sta k njemi tiva slepca, i erčé njima Jezuš: jeli verjeta, kâ morem tô včiniti? velíta njemi: kak pa Gospodne verjeva.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ