Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 28:8 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 I hitro vö idôče od groba z bojaznostjom, i z velikom radostjom bêžale so nazviščávat vučeníkom njegovim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

8 Ženski sta hitro odšli od grobnice, da bi to sporočili Jezusovim učencem. Bilo ju je strah, hkrati pa sta bili neznansko veseli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

8 Prestrašeni sta ženi zbežali od groba. Istočasno ju je prevzela nepopisna radost. Čimprej sta hoteli pripovedovati učencem vse to, kar sta doživeli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 S strahom in velikim veseljem so hitro odšle od groba in so tekle, da bi sporočile njegovim učencem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 In naglo zapuste grob s strahom in z velikim veseljem in teko, da sporoče učencem njegovim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Hitro sta zapustili grob in s strahom ter velikim veseljem stekli sporočit njegovim učencem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 28:8
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Slüžte Gospodni vu stráhi, i radüjte se z trepetanjem.


I hitro idôče povête vučeníkom njegovim, kâ je gori stano od mrtvi; ino ovo pred vami ide v Galileo; tam bodte ga vidili. Ovo povedao sem vám.


Gda bi pa šle nazviščávat vučeníkom njegovim, ovo Jezuš je pred njé prišao govoréči: zdrave bojdte. One pa pristôpivše zgrabile so se za njegove noge, i molile so ga.


I vö idôče hitro so bêžale od groba, àr je trepetanje i groza na njé prišla. I nikomi so nikaj nej erkle, ár so se zbojale.


Zaistino, zaistino velim vám; kâ se ví bodete jôkali i plakali, svêt se pa bode radüvao; ví se pa žalostiti bodete, ali žaiost vaša se obrné na radost.


I ví záto zdaj istina žalost máte; ali pá bom vás vido, i radüvalo se bode srce vaše, i radost vašo nišče ne vzeme od vás.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ