Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 28:3 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 Bio je pa pogléd njegov, liki blísk, i gvant njegov bêli, kako snêg.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

3 Svetil se je kakor blisk in njegova obleka je bila bela kot sneg.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

3 Bleščal se je tako svetlo kakor blisk in njegova obleka je bila bela kakor sneg.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Njegovo obličje je bilo kakor blisk in njegovo oblačilo belo ko sneg.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 Bilo je pa obličje njegovo kakor blisk in obleka njegova bela kakor sneg.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Videti je bil kakor blisk in njegovo oblačilo je bilo belo kakor sneg.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 28:3
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kí činíš Angele svoje dühé, ino sluge tvoje, kak ognjeni plamen.


I premêno se je pred njimi: i svêto se je obráz njegov, liki sunce; gvant pa njegov je bêli grátao, liki svetlost.


Od bojaznosti pa njega so se prestrašili, ti variváčke i včinjeni so bilí, liki mrtvi.


I notri idôče vu grob vidile so mladénca sedéčega z dêsne stráni, oblečenoga vu bêlo süknjo; i sasile so se.


I gvant njegov se je blískao i grátao je bêli jáko, liki snêg, kákšega fárbar na zemli nemre obêliti.


I vídla je dvá angela vu bêli odevkaj sedéča, ednoga pri glávi i ednoga pri nogáj, gde je ležalo têlo Jezušovo.


I, gda bi oni za njim vu Nebésa idôčem glédali, ovo dvá možá sta pristôpila k njim vu bêlom gvanti.


I vido sem drügoga angela močnoga doli idôčega z nebés ode njenoga z oblákom: i rôg je meo obr gláve svoje; i obráz njegov je bio, liki sunce, i nogé njegove, liki ognjeni stebri.


I po eti vido sem ednoga angela doli idôčega z nebés i imajôčega oblást veliko: i zemla se je presvêtila od dike njegove.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ