Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 27:26 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

26 Teda njim je püsto Barabbáša; Jezuša pa zbičüje i tá ga dá, naj se raspé.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

26 Tako je Pilat izpustil Baraba na prostost, Jezusa pa izročil vojakom, da izpeljejo uradno usmrtitev na križu. Guvernerjevi vojaki so v skladu z ustaljenim postopkom Jezusa najprej prebičali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

26 Tedaj jim je Pilat izpustil Barabo. Naročil je, naj Jezusa bičajo, nato pa ga je izročil vojakom, da bi ga križali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

26 Tedaj jim je izpustil Baraba, Jezusa pa je dal bičati in ga nato izročil, da bi bil križan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

26 Tedaj jim izpusti Baraba; Jezusa pa, ko ga je dal bičati, izroči, naj ga križajo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

26 Tedaj jim je izpustil Baraba, Jezusa pa dal bičati in ga je izročil, da bi bil križan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 27:26
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Teda záto je vzéo Pilátuš Jezuša, i zbičüvao ga je.


Gda bi pa Pilátuš šteo lüdstvi zadosta včiniti, odpüsto njim je Barabbáša; tá je pa dao Jezuša bičüvanoga, naj se raspé.


Kí je grêhe naše sám gori nesao vu têli svojem na lês: da grêhe ostavivši pravici živémo; z štere ranami ste zvráčeni.


I ošpôtajo ga, i bičüvali ga bodo, i oplünejo ga, i vmorijo ga, i na trétji dén gori stáne.


I dájo ga poganom na ošpotávanje i bičüvanje i križanje, i na trétji dén gori stáne.


Teda ga je záto njim v roké dáo, da bi se ráspio. Vzéli so pa Jezuša i odpelali so ga.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ