Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 26:18 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

18 On pa erčé: idite v mesto k komi i ercite njemi: vučitel velí: vrêmen moje je blüzi, pri tebi bom jo ágneca vüzenskoga z mojmi vučeníkmi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

18 »Pojdite v Jeruzalem k temu in temu,« je naročil Jezus. »Povejte mu takole: ›Naš učitelj pravi, da se njegovo življenje bliža koncu. Pashalno večerjo namerava skupaj s svojimi učenci jesti pri tebi.‹«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

18 Odgovoril je: “Pojdite v mesto k temu in temu – povedal jim je ime – in mu recite: Naš učitelj pravi: ‘Moj čas je prišel. S svojimi učenci bi rad v tej hiši jedel velikonočno večerjo.’ ”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

18 Jezus je rekel: »Pojdite v mesto k temu in temu in mu recite: ‚Učenik pravi: Moj čas je blizu, pri tebi hočem s svojimi učenci obhajati veliko noč.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

18 On pa reče: Pojdite v mesto k temu in k temu in recite mu: Učenik pravi: Čas moj je blizu; pri tebi bom jedel velikonočno jagnje z učenci svojimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

18 Dejal jim je: »Pojdite v mesto k temu in temu in mu recite: ›Učitelj pravi: Moj čas je blizu, pri tebi bom obhajal pasho s svojimi učenci.‹«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 26:18
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I či bode vama što kâ pravo povejta: kâ Gospod njê potrebüje, i preci je odpüsti.


Niti se ne zovte za meštre. Ár je eden vaš Mešter, Kristuš.


Ví se pa ne zovte Rabbi. Ár je eden vaš Mešter, Kristuš; ví ste si pa vsi bratje.


I včiníli so ti vučenícke tak, liki je njim zrendelüvao Jezuš; i pripravili so te ágnec vüzenski.


Znáte, kâ po dvê dnévi vüzen bode, i Sin človeči se tá dá naj se raspé.


I preci pristôpivši k Jezuši erčé: zdrav bojdi mešter; i küšno ga je.


Ešče, gda bi on gučao, prišli so od poglávníka správišča govoréči: či tvoja je mrla, zakâ trüdíš Vučitela?


Vsáki dén sem bio z vami vu cérkvi, i nej ste vö vtégnoli roké na méne. Ali eta je vaša vöra i oblást kmice.


I, gda bí eta erkla, odíšla je i zvála je Mário sestro svojo skrívoma erkôča: Vučitel je tü i zové te.


Jezuš njim je pa odgôvoro govorêči: prišla je vöra, naj se odíči Sin človeči.


Pred vüzmenim svétkom pa znajôči Jezuš, kâ je prišla njegova vöra, naj prêk ide z etoga svêta k Oči, lübo je te svoje lastivne na svêti; i tak je je do konca lübo.


Eta je gúčao Jezuš, i prizdigno je očí svoje vu nebésa, i erkao je: Oča, prišla je vöra, odíči Siná tvojega, naj i Sin tvoj tebé díči.


Velí njê Jezuš: Mária. Obrné se pa ona i velí njemi: Rabbuni, štero se velí, vučitel.


Iskali so ga pa zgrabiti, i nišče je nej vrgao na njega roké záto, kâ je nej prišla ešče vöra njegova.


Velí záto njim Jezuš: vrêmen moje je ešče nej tü; vaše vrêmen je pa vsigdár gotovo.


Ví idte gori na té svétek, jas ešče nejdem gori na té svétek záto, kâ se je vrêmen moje ešče nej spunilo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ