Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 20:34 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

34 Smilüvavši se pa Jezuš dotekno se je ôči njidva; i preci so preglednole očí njidva, i nasledüvala sta ga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

34 Jezusu sta se zasmilila v dno srca. Dotaknil se je njunih oči in v tistem hipu sta spregledala. Takoj sta se pridružila Jezusovim učencem na poti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

34 Poln sočutne ljubezni se je Jezus dotaknil njunih oči. Takoj sta spregledala in krenila z njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

34 In Jezus se ju je usmilil ter se njunih oči dotaknil; in takoj sta spregledala in šla za njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

34 Jezus pa, ganjen usmiljenja, se dotakne njunih oči. In precej izpregledata, in šla sta za njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

34 Jezus se ju je usmilil. Dotaknil se je njunih oči in takoj sta spregledala ter šla za njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 20:34
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Naj njim odpréš oči njihove; da se povrnéjo od kmice vu svetlost, i z oblásti šatanove k Bôgi, i vzemejo odpüščanje grêhov i öročino med posvečenimi po veri štera je vu meni.


Na konec pa vsi edne misli bojdte, vküp trpte, bratovlübci, smileni dobrovolni.


Odgovoréči pa Jezuš erčé: nihájte je notri do etec. I doteknovši se vüha njegovoga, zvráčo ga je.


I, gda bi jo vido Gospôd, smilüvao se je nad njôv i erkao je njê: ne jôči se.


I vzeme ga od lüdstva od sebe, vrže prste svoje vu vüha njegova, i plünovši dotekno se je jezika njegovoga.


Jezuš je pa vküp zézvao vučeníke svoje i erkao je: z srcá mi je milo to lüdstvo; âr so že trí dní pri meni, i nemajo kâ jesti; i na tešče je pa odpüstiti neščem; da kak na pôti ne pomenkájo.


I vöidôči Jezuš, vido je vnogo národa, i smilüvao se je nad njim, i zvráčo betežníke njihove.


Teda se je dotekno ôči njidva govoréči: pôleg váj vere bojdi vama.


I dotekno se je nje rôke, i nihála jo je tréšlika: i gori je stánola, i slüžila njim je.


Milostiven i smileni je Gospôd; dugotrplivi i velike dobrôte.


Na dobro mi je tô, ka si me ponízo, naj se včim zapôvedi tvoje.


Prvle, kak sem zníšen bio, sem blôdo; zdá pa varjem rêč tvojo.


I preci je pregledno, i nasledüvao ga je, dičéči Bogá. I vse lüdstvo, ka je tô vidilo, dalô je díko Bôgi.


Vidôči pa to lüdstvo, smilüvao se je nad njim. Ár so razpüščeni, i razegnani bilí, liki ovcé, štere nêmaja pastéra.


Záto je mogao vu vsem k bratom prispodoben bidti: da bi milostiven bio i veren víšešnji pop pri Bôgi na ftíšanje grêhov lüdstva.


Onedva sta pa njemi velela: Gospodne, naj se nama očí odpréjo.


I gda bi se približávali k Jerušálemi, i prišli bi v Betfágo k Oliveckoj gori; teda je Jezuš poslao dvá vučeníka, govoréči njima:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ