Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 18:26 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

26 Doli spadnovši záto te sluga, molo se njemi je govoréči: gospodne, mej potrplênje z menom, i vsa ti pláčam.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

26 Toda upravitelj se je vrgel pred vladarja in ga počastil. ›Potrpite z mano, prosim vas,‹ je moledoval. ›Dajte mi nekaj časa in vam bom vse odplačal.‹

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

26 Mož pa je padel pred kraljem na kolena in moledoval: ‘Gospod, potrpi še malo. Vse bom poplačal.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

26 Služabnik pa je padel predenj in ga prosil: ‚Gospod, potrpi z menoj in vse ti povrnem.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

26 Hlapec pa pade pred njega ter se mu poklanja, govoreč: Gospod, potrpi z menoj, in vse ti poplačam.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

26 Služabnik je tedaj padel predenj in ga prosil: ›Potŕpi z menoj in vse ti povrnem.‹

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 18:26
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Doli spadnovši pa te ž njim slüžéči pred nogé njegove, proso ga je erkôči; mej potrplênje z menom, i vsa ti pláčam.


Odgovoréči pa Šímon erčé: štimam, kâ ov, komi je več darüvao. On pa erčé njemi: prav si sôdo.


I ovo eden gobavec pridôči, molo ga je erkôči: Gospodne, či ščéš, moreš me očistiti.


Ár neznajôči Božo pravico i svojo lastívno pravico ískajôči opraviti, pravici Božoj so se nej pôdali.


I idôči vu hižo, naišli so to dête z Máriom materjom njegovom: i pokleknovši molili so je; i ôdprli so kinče svoje i darüvali so njemi dári, zláto, i kadilo, i miro.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ