Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 16:13 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

13 Pridôči pa Jezuš vu krajíno Cezáree Filippa, pítao je vučeníke svoje erkôči: koga mené pravijo lüdjé bidti siná človečega?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

13 Jezus je odšel na sever, v okolico mesta Filipova Cezareja. Tam je vprašal svoje učence: »Za koga me imajo ljudje? Kdo, pravijo, da sem jaz, Človeško bitje?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

13 Ko je Jezus prišel v okolico Cezareje Filipove, je vprašal svoje učence: “Za koga me pravzaprav imajo ljudje?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 Ko pa je Jezus prišel v kraje Cezareje Filipove, je svoje učence spraševal: »Kaj pravijo ljudje, kdo je Sin človekov?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 Ko pa pride Jezus v kraje Cesareje Filipove, vpraša učence svoje, rekoč: Kdo pravijo ljudje, da sem jaz, Sin človekov?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

13 Ko je Jezus prišel v pokrajino Cezareje Filipove, je spraševal svoje učence: »Kaj pravijo ljudje, kdo je Sin človekov?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 16:13
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I dáo njemi je oblást i sôdbo činiti záto, kâ je Sin človeči.


Naj pa znáte: kâ oblást má Sin Človeči na zemli odpüščávati grêhe, (teda je erkao tomi žlakom vdárjenomi:) stani, vzemi tvojo postelo, ino idi v hižo tvojo.


Odgovoréči pa erkao njim je: ki to dobro semen sêja, je Sin človeči.


I velí njemi Jezuš: lisice lüknje májo, i ftice nebeske gnêzda; Sin človeči pa nêma, gde bi si glávô nagno.


Jezuša od Názareta, kakda ga je namazao Bôg z Dühom svétim i z močjôv, kí okôli hodéči je dobro činio i zvráčo vse obládane od vrága; ár je Bôg bio ž njim.


I erčé: ovo, vídim Nebésa odprta, i Siná človečega stojéčega na desnici Božoj.


Odgôvorilo njemi je pa lüdstvo: mi smo čüli z právde, kâ Kristuš ostáne na veke; i kakda ti práviš, ka je potrêbno zvišenomi bidti Síni človečemi? Što je te Sin človeči?


Ár je i Sin človeči nej prišao, kâ bi njemi slüžili; nego naj on slüži í dá düšo svojo na odküplênje za vnôge.


Ár, kikoli se sramežlüje mené i Rêči moji vu etom národi praznivom ino grêšnom, i Sin človeči se sramežlüvao bode njega, gda pride vu diki Očé svojega svojimi svétimi angelmi.


Gda pa príde te Sin človeči vu díki svojoj i vsi svéti angelje ž njim: teda bode sedo na stôci díke svoje.


I vöidôči odnut Jezuš, nazáj je šô na krajíno Tiruša i Šidona.


Pošle Sin človeči angele svoje i spoberéjo s Králevstva njegovoga vse spáke; i one, ki činíjo nepravdenost.


I šterikoli erčé hüdo rêč prôti Síni človečemi, odpüstí se njemi; šteri pa erčé prôti svétomi Dühi; ne odpistí se njemi, ni na etom svêti, niti vu prišestnom.


I liki je Môšeš z víso kačo vu püščávi, tak je potrêbno zvísiti Siná človečega.


Odgôvoro je Jezuš i erkao je njemi: kâ sem erkao tebi, vido sem te pod fígov, verješ; vékša boš od eti vido.


Ár, liki je bio Jonáš v žalôci cet ribe trí dní i trí nôči, tak bode Sin človeči v srci zemlé trí dní i trí nôči.


Ár Sin človeči príde vu diki Očé svojega z Angelmi svojimi; i teda pláča ednomi vsákomi pôleg dela njegovoga.


Zaistino velim vám: jeso ništeri eti stojéči, šteri ne koštajo smrti, dokeč ne bodo vidili Siná človečega pridôčega vu králevstvi svojem.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ