Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 15:4 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

4 Ár je Bôg zapovedao erkôči: poštüj očo tvojega i mater tvojo, ino: ki hüdôgučí Oči, ali materi, z smrtjom se naj zkonča.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

4 »Ali vam ni Bog izrecno naročil, da je treba ubogati očeta in mater ter skrbeti za njiju? Ali vam ni rekel, da morate usmrtiti vse, ki grdo ravnajo s svojimi starši?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

4 Takole se glasi ena izmed Božjih zapovedi: ‘Spoštuj očeta in mater! Kdor zaničuje svoje starše, mora umreti!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 Bog je namreč rekel: ‚Spoštuj očeta in mater‘ in ‚Kdor kolne očeta in mater, naj umrje!‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 Bog je namreč rekel: »Spoštuj očeta svojega in mater,« in: »Kdor kolne očeta ali mater, naj umrje.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Bog je namreč rekel: Spoštuj očeta in mater in Kdor preklinja očeta ali mater, naj bo kaznovan s smrtjo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 15:4
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Poštüj očo tvojega, i mater; i lübi bližnjega tvojega, kako samoga sebé.


Otroci, pokorni bojdte roditelom vašim vu Gospodni; ár je tô pravično.


Jeli tak právdo zaprávlamo po veri? Aja; nego právdo potrdjávamo.


Teda njemi velí Jezuš: odídi Šatan. Ár je pisano: Gospodnoga Bogá tvojega moli i njemi samomi slüži.


On pa odgovoréči erkao njim je: zakaj i vi prestáplate zapovedi Bože za volo vašega nastávlenja?


Ví pa právite: šterikoli erčé oči, ali materi: šterikoli dár je od méne, hasni tebi; te je že spuno štrto zapoved, či se gli nigdár nepoštüje očé svojega i materé svoje.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ