Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 11:5 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Slêpi preglédávajo, i plantavi hodijo, gobavci se očiščávajo, i glühi čüjejo, mrtvi se obüdjávajo, i siromákom se Evangeliom nazviščáva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

5 slepi spet vidijo, hromi spet hodijo, gobavci so spet zdravi, nemi spet govorijo, mrtvi spet živijo in reveže razveseljuje dobra novica.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

5 slepi vidijo, hromi hodijo, gobavi ozdravljajo, gluhi slišijo, mrtvi se vračajo v življenje in ubogi slišijo veselo novico.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 slepi spregledujejo in hromi hodijo, gobavi se očiščujejo in gluhi dobivajo sluh, mrtvi se obujajo in ubogim se blagovest oznanja;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 Slepci izpregledujejo in hromi hodijo, gobavci se očiščajo in gluhi slišijo, mrtvi vstajajo in ubogim se oznanja evangelij.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 slepi spregledujejo, hromi hodijo, gobavi so očiščeni, gluhi slišijo, mrtvi so obujeni, ubogim se oznanja evangelij;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 11:5
41 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gospôd odpré očí slêpim: Gospôd gori oprávla, kí so doli pobiti; Gospôd lübi pravične.


Tebé ščém čestiti vu velikoj občini: pláčam oblübe moje pred onimi, kí se ga bojíjo.


Nemočne vráčte, gobave očiščávajte mrtve zbüdjávajte, vragé zgánjajte; zobstom ste vzéli, zobstom dájte.


I odgovoréči Jezuš, erčé njima: Idôča nazvêstita Ivani, štera čüjeta i vídita.


Teda velí tomi človeki: vtégni rokô tvojo. I vtégno jo je: i nazáj je grátala zdrava, liki ta drüga.


I pristôpili so k njemi slêpi i plantavi vu cérkvi, i zvráčo je je


Bláženi so, ki so siromácke v dühi: ár je njihovo Králevstvo nebesko.


I odprle so se njima oči. I jàko njima je zapovedao Jezuš govoréči: vidita, da nišče ne zvê.


I jáko trdno so se čüdivali govoréči: vse je on dobro včino; glühe je včíno čüti, i nême gúčati.


Vidôči pa Jezuš, kâ lüdstvo vküp beži, poštráifao je te nečísti düh govoréči njemi: tí nêmi i glühi düh, jas tebi zapovêdam, idi vö z etoga i več nejdi v njega.


Düh Gospodnov je nad menom; záto me je namazao, na nazveščávanje Evangelioma siromákom me je poslao, vráčiti te potrtoga srcá, predgati vôznikom odpüščanje, i slêpim preglédanje, odpüstiti zlámane vu odpüščanji.


Odgôvoro je njim Jezuš: povedao sem vám, i ne verjete. Ta dela, štera jas činim vu iméni Očé mojega, tá svedočijo od méne.


Či pá činim, i dönok mi ne verjete, tim delam verte; naj znáte i verjete, kâ je Oča vu meni i jas vu njem.


Gda bi pa bio v Jerušálemi vu vüzenskom svétki, vnôgi so vervali vu njegovom iméni vidivši njegova znamênja, štera je včíno.


Té je prišao k Jezuši v noči, i erčé njemi: Rabbi, známo, ka si od Bogá prišao vučitel. Ár nišče ta znamênja ne more činiti, štera tí činíš; nego, či je Bôg ž njim.


Jas pa mám svedôstvo vékše od Ivana. Ár dela, štera mi je dáo Oča, naj je dokončam, dela, štera jas činím, svedočijo od méne, kâ me je Oča poslao.


I erkao njemi je: idi, muj se vu jezeri Šiloám (štero razklajeno včini, poslani). Odíšao je záto i mujo se je, i prišao je gledéči.


Možjé Izraelitánci, poslüšajte ete rečí: Jezuša Nazarenskoga, možá od Bogá, pokázanoga med vami z močmí i z čüdami i znamênji, štera je včíno po njem Bôg na srêdi med vami, liki i samí znáte.


Poslüšajte, bratje moji lübléni: nej li je Bôg odébrao siromáke etoga svêta bogate vu veri, i öročnike králevstva; šteroga je obečao onim, ki ga lübijo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ