Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Matevž 10:41 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

41 Šteri gori vzeme proroka vu iméni proroka, nájem proroka vzeme; i šteri gori vzeme pravičnoga vu iméni pravičnoga, nájem pravičnoga vzeme.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

41 Recimo, da kdo sprejme preroka samo zato, ker je prerok in razglaša Božje sporočilo. Človeka, ki ga sprejme, bo Bog nagradil enako, kakor da bi bil prerok on sam. Ali pa na primer da kdo sprejme človeka, ki živi v pravem odnosu z Bogom, iz spoštovanja do njegovega načina življenja. Tega, ki ga je sprejel, bo Bog nagradil enako, kot nagrajuje ljudi, ki živijo prav.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

41 Kdor sprejme glasnika veselega sporočila, bo dobil plačilo prav tako kot glasnik sam. Kdor sprejme pobožnega človeka, ker živi z Bogom, bo sprejel enako plačilo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

41 Kdor sprejme preroka, ker je prerok, bo prejel plačilo preroka; in kdor sprejme pravičnega, ker je ta pravičen, bo prejel plačilo pravičnega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

41 Kdor sprejme preroka v ime preroka, prejme plačilo preroka; in kdor sprejme pravičnega v ime pravičnega, prejme plačilo pravičnega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

41 Kdor sprejme preroka, ker je ta imenovan prerok, bo dobil plačilo preroka; in kdor sprejme pravičnega, ker je ta imenovan pravični, bo dobil plačilo pravičnega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Matevž 10:41
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ár Sin človeči príde vu diki Očé svojega z Angelmi svojimi; i teda pláča ednomi vsákomi pôleg dela njegovoga.


Teda bodo njemi odgovárjali i oni govoréči: Gospodne, gda smo te vidili lačnoga, ali žédnoga, ali pôtnika, ali nágoga, ali betéžnoga, ali v temnici, i nej smo ti slüžili?


Teda odgovorí njim govoréči: zaistino velim vám: kakoli ste nej včínili ednomi z eti náj ménši, ni meni ste nej včínili.


Kebzüjte, álmoštvo vaše ne činte pred lüdmi; naj se od njih vidíte: drügači nájema nêmate pri Oči vašem, šteri je vu nebésaj.


Naj se ne vídiš lüdém ka se postiš: nego Oči tvojemi, šteri je vu skrivnom: i Oča tvoj, ki vu skrivno gléda, povrné ti vu očivesnom.


Naj bode tvoje álmoštvo vu skrivnom mesti, i Oča tvoj, ki vidi vu skrivno, on ti povrné vu očivesnom.


Ti pa, gda moliš, idi notri v kámro tvojo i doli zapri dveri tvoje, i moli Očo tvojega vu skrivnom, i Oča tvoj vidôči vu skrivnom, povrné ti vu očivosnom.


Ár vsáki, šteri prosi, vzeme; i šteri íšče, nájde; ino tomi trüpajôčemi se odpré.


Gda bi pa okrstšena bíla ona i hiža njê, prosila je govoréča: či ste me sôdili verno Gospodnovo bidti, notri idôči vu hižo mojo, ostante. I priprávlala nás je.


Pozdrávla vas Gajuš moj gospodár i cêle gmajne. Pozdràvla vas Erastuš Šafar mesta i Kvartuš brat.


Ár, či z dobre vôle tô činim, pláčo mám: či pa nerad; Šaffarstvo je na mé zavüpano.


Ár je nej nepravičen Bôg: kâ bí se spozábo zdela vašega i z činejnja lübéznosti; štero ste pokázali vu iméni njegovom, gda ste slüžili tim svétim i ešče slüžite.


Glédajte se; naj ne zgübimo; štera smo delati: nego hole pun nájem vzememo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ